Рассказал нам Макки ибн Ибрахим, от аль-Джуайда, от Язида ибн Хусайфы, от ас-Саиба ибн Язида, который сказал: мыприводили пьющего во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время правления Абу Бакра и в начале халифата Умара, и мы вставали, чтобы бить его нашими руками, сандалиями и накидками. А когда наступил конец правления Умара, он стал пороть сорок раз, а когда они стали проявлять непокорность и распутствовать — восемьдесят раз.
Рассказал нам его Мухаммад ибн аль-Мусанна, рассказал нам Макки, Язид сказал: сообщил нам, (он) сказал: Салама выискивал молитву у столба, который находился у экземпляра Корана. Я сказал ему: «О Абу Муслим, я вижу, что ты выискиваешь молитву у этого столба?». Он сказал: «Я видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
Нам рассказал аль-Макки ибн Ибрахим, нам рассказал Язид ибн Аби ‘Убайд, от Саламы, который сказал: «Мы вышли с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в Хайбар. Один из них сказал: «Развлеки нас, о ‘Амир, своими стихами». И он начал вести их (караван) песнями. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто ведет их?» Они сказали: «‘Амир». Он сказал: «Да помилует его Аллах». Они сказали: «О Посланник Аллаха, если бы ты позволил нам попользоваться им (дольше)!» Он погиб утром того же дня, и люди сказали: «Его дела тщетны, он убил сам себя». Когда я вернулся, они все еще говорили, что дела ‘Амира тщетны. Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Пророк Аллаха, да будут отец мой и мать выкупом за тебя, они полагают, что дела ‘Амира тщетны». Он сказал: «Солгал тот, кто это сказал. У него двойная награда. Он — усердствующий муджахид, и какое же убийство может быть выше этого для него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَسْمِعْنَا يَا عَامِرُ مِنْ هُنَيْهَاتِكَ. فَحَدَا بِهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنِ السَّائِقُ " قَالُوا عَامِرٌ. فَقَالَ " رَحِمَهُ اللَّهُ ". فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلاَّ أَمْتَعْتَنَا بِهِ. فَأُصِيبَ صَبِيحَةَ لَيْلَتِهِ فَقَالَ الْقَوْمُ حَبِطَ عَمَلُهُ، قَتَلَ نَفْسَهُ. فَلَمَّا رَجَعْتُ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ، فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَدَاكَ أَبِي وَأُمِّي، زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ. فَقَالَ " كَذَبَ مَنْ قَالَهَا، إِنَّ لَهُ لأَجْرَيْنِ اثْنَيْنِ، إِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ، وَأَىُّ قَتْلٍ يَزِيدُهُ عَلَيْهِ ".
Нам рассказал аль-Макки ибн Ибрахим от Ибн Джурайджа, Ата сказал: Джабир сказал. Абу Абдуллах сказал: и сказал Мухаммад ибн Бакр: нам рассказал Ибн Джурайдж, он сказал: мне сообщил Ата, я слышал Джабира ибн Абдуллаха среди людей, которые были с ним, он сказал: «Мы, сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошли в состояние ихрама для хаджа, чистого, без умры». — Ата сказал: Джабир сказал: — «И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл утром четвертого числа месяца зуль-хиджа. Когда мы прибыли, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал нам выйти из состояния ихрама и сказал: «Выходите из ихрама и вступайте в половую близость с женщинами». Ата сказал: Джабир сказал: «Он не принуждал их, но разрешил им это». До него дошло, что мы говорим: «Раз между нами и Арафатом осталось всего пять дней, он приказывает нам выйти из ихрама к нашим женщинам, а мы придем на Арафат, и с наших половых органов будет капать предсеменная жидкость». Джабир сказал это рукой, показав вот так, и пошевелил ею. Тогда встал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Вы знаете, что я самый богобоязненный из вас перед Аллахом, самый правдивый и самый благочестивый. Если бы не мое жертвенное животное, я бы вышел из ихрама, как выходите вы. Так выходите же из ихрама. Если бы я мог вернуться назад, не делая того, что я сделал (в начале), я бы не брал жертвенное животное». И мы вышли из ихрама, услышали и подчинились».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، فِي أُنَاسٍ مَعَهُ قَالَ أَهْلَلْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَجِّ خَالِصًا لَيْسَ مَعَهُ عُمْرَةٌ ـ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ ـ فَقَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صُبْحَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحِلَّ وَقَالَ " أَحِلُّوا وَأَصِيبُوا مِنَ النِّسَاءِ ". قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ وَلَمْ يَعْزِمْ عَلَيْهِمْ وَلَكِنْ أَحَلَّهُنَّ لَهُمْ فَبَلَغَهُ أَنَّا نَقُولُ لَمَّا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلاَّ خَمْسٌ أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ إِلَى نِسَائِنَا فَنَأْتِي عَرَفَةَ تَقْطُرُ مَذَاكِيرُنَا الْمَذْىَ قَالَ وَيَقُولُ جَابِرٌ بِيَدِهِ هَكَذَا وَحَرَّكَهَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " قَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي أَتْقَاكُمْ لِلَّهِ وَأَصْدَقُكُمْ وَأَبَرُّكُمْ وَلَوْلاَ هَدْيِي لَحَلَلْتُ كَمَا تَحِلُّونَ فَحِلُّوا فَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ ". فَحَلَلْنَا وَسَمِعْنَا وَأَطَعْنَا.
Нам рассказал Харун ибн Абдулла аль-Баззаз, нам рассказал Макки ибн Ибрахим, нам рассказал Абдулла, то есть ибн Саид ибн Абу Хинд, от Абу ан-Надра, от Бусра ибн Саида, от Зайда ибн Сабита, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, устроил в мечети комнатку и выходил ночью, чтобы молиться в ней. Он сказал: И люди молились вместе с ним, совершая его молитву. Они приходили к нему каждую ночь, и вот однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не вышел к ним. Тогда они прочистили горло, повысили голоса и стали кидать камешки в его дверь. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ним в гневе и сказал: О люди, вы не переставали делать это, пока я не подумал, что это станет для вас обязательным. Совершайте молитву в своих домах, ибо лучшая молитва человека — в его доме, кроме обязательной молитвы.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ - عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُ قَالَ احْتَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ حُجْرَةً فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ مِنَ اللَّيْلِ فَيُصَلِّي فِيهَا قَالَ فَصَلَّوْا مَعَهُ بِصَلاَتِهِ - يَعْنِي رِجَالاً - وَكَانُوا يَأْتُونَهُ كُلَّ لَيْلَةٍ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي لَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَنَحْنَحُوا وَرَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ وَحَصَبُوا بَابَهُ - قَالَ - فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُغْضَبًا فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا زَالَ بِكُمْ صَنِيعُكُمْ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنْ سَتُكْتَبَ عَلَيْكُمْ فَعَلَيْكُمْ بِالصَّلاَةِ فِي بُيُوتِكُمْ فَإِنَّ خَيْرَ صَلاَةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взывал с мольбой:
«О Аллах, поистине я прибегаю к Твоей защите от разрушения (дома) и прибегаю к Твоей защите от падения (с высоты), и прибегаю к Твоей защите от потопления, сгорания и дряхлости (старческого слабоумия). И я прибегаю к Твоей защите от того, чтобы шайтан искусил меня при смерти, и прибегаю к Твоей защите от того, чтобы умереть на Твоем пути, обратившись вспять (бегство с поля боя), и прибегаю к Твоей защите от того, чтобы умереть от укуса ядовитого существа»
сказал: я заболел в Мекке, и пришел ко мне Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, навестить меня. Он положил свою руку на мой лоб, затем погладил мою грудь и живот, а затем сказал:
«О Аллах, исцели Саада и заверши для него его переселение (хиджру)»
говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Кто купит мусарру, то пусть подоит ее, и если он будет доволен ею, то пусть оставит ее, а если будет недоволен, то пусть (вернет) с ее молоком са` фиников
и спросил: Что это? Он ответил: Это поразило меня в день Хайбара. Люди сказали: Саляма ранен. Меня привели к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует),
и он дунул на меня три раза, и с тех пор она не причиняла мне боли»