Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал аль-Лайс, от Нафи‘, о том, что мужчина из числа ансаров сообщил ему со слов Ка‘ба ибн ‘Уджры, — которого постигла хворь в голове, и он побрился, после чего Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) повелел ему принести в качестве жертвы корову» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ أَخْبَرَهُ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، - وَكَانَ قَدْ أَصَابَهُ فِي رَأْسِهِ أَذًى فَحَلَقَ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُهْدِيَ هَدْيًا بَقَرَةً .
Нам рассказал ‘Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Усама, от ‘Убейдуллы, от Нафи‘, от ибн ‘Умара, о том, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) выходил через дорогу аш-Шаджара, а входил через дорогу аль-Му‘аррас»
Нам рассказал Абу Камиль, нам рассказал Сулейм ибн Ахдар, нам рассказал ‘Убайдуллах от Нафи‘а, что Ибн ‘Умар совершил рамль от камня до камня и упомянул, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал именно так.
приезжал в Мекку, ночевал в Зи Тува до самого утра, совершал полное омовение, а затем входил в Мекку днем». И он ссылался на Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что тот поступал так же
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا قَدِمَ مَكَّةَ بَاتَ بِذِي طُوًى حَتَّى يُصْبِحَ وَيَغْتَسِلَ ثُمَّ يَدْخُلُ مَكَّةَ نَهَارًا وَيَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فَعَلَهُ .
, о том, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)
входил в Мекку через верхний проход —
они двое сказали со слов Яхьи, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) входил в Мекку со стороны Када, через проход аль-Батха, — а выходил через нижний проход». Аль-Бармаки добавил: «То есть через два прохода Мекки», а хадис Мусаддада более полный
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда
совершал обход во время хаджа или ‘умры при первом своем прибытии, совершал быстрый ход (са‘и) в течение трех кругов и шел обычным шагом четыре круга, а затем совершал два земных поклона (молитву).
«Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) выехал из Мины, когда совершил утреннюю молитву в утро дня Арафа, пока не прибыл в Арафат. Он остановился в Намире — это место, где обычно останавливается правитель в Арафате. Когда наступило время полуденной молитвы, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) выехал в раннее время, объединил полуденную и послеполуденную молитвы, затем обратился к людям с проповедью, а после этого поехал и остановился в месте стояния в Арафате»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ غَدَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مِنًى حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ صَبِيحَةَ يَوْمِ عَرَفَةَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَنَزَلَ بِنَمِرَةَ وَهِيَ مَنْزِلُ الإِمَامِ الَّذِي يَنْزِلُ بِهِ بِعَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ صَلاَةِ الظُّهْرِ رَاحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهَجِّرًا فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ رَاحَ فَوَقَفَ عَلَى الْمَوْقِفِ مِنْ عَرَفَةَ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился в день Жертвоприношения между Джамрами во время того хаджа, который он совершил, и спросил: „Что это за день?“ Они ответили: „День Жертвоприношения“. Он сказал: „Это