Рассказал нам Мухаммад ибн Салам, он сказал: известил нас Ваки’ от Суфьяна, от Мутаррифа, от аш-Ша’би, от Абу Джухайфы, который сказал: Я спросил Али: «Есть ли у вас какое-либо писание?» Он ответил: «Нет, кроме Книги Аллаха, или понимания, дарованного мусульманину, или того, что есть в этом свитке». Я спросил: «Что же в этом свитке?» Он ответил: „Аль-‘акль“ (выплата дийи за непредумышленное убийство), выкуп пленного и то, что мусульманин не убивается за неверного.
Рассказал нам Адам, сказал нам Шу‘ба, сказал нам ‘Аун ибн Абу Джухайфа, сказал: я слышал от своего отца, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам в полдень (хаджира), ему принесли воду для омовения, он совершил омовение
Нам рассказал Сулейман ибн Харб, сказал: нам рассказал Шу’ба, от аль-Хакама, от Абу Джухайфы, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в полдень,
Нам рассказал Мухаммад ибн Юсуф, он сказал: нам рассказал Суфьян от Ауна ибн Абу Джухайфы от его отца, что он видел, как Биляль призывал к молитве, и я начал следить за его ртом то туда, то сюда во время азана».
говорит: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел к нам в полдень (хаджира), ему принесли воду для омовения, и он совершил омовение. Люди начали брать остатки воды от его омовения и протирать ими себя. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) совершил полуденную (зухр) молитву в два рака’ата, и послеполуденную (‘аср) молитву в два рака’ата, имея перед собой копье (‘аназа)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، يَقُولُ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَاجِرَةِ، فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَأْخُذُونَ مِنْ فَضْلِ وَضُوئِهِ فَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ، فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ.
Я видел посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в красном кожаном шатре, и видел, как Биляль взял воду для омовения посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и видел, как люди устремились к этой воде: кто получил что-то, тот обтерся этим, а кто не получил ничего, тот взял влагу с рук своего товарища. Затем я увидел, как Биляль взял копье ('аназа) и вонзил его (в землю), и вышел пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в красном одеянии, закатав рукава, и совершил перед людьми молитву в два рака'ата в сторону копья, и я видел, как люди и животные проходили перед копьем.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قُبَّةٍ حَمْرَاءَ مِنْ أَدَمٍ، وَرَأَيْتُ بِلاَلاً أَخَذَ وَضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَأَيْتُ النَّاسَ يَبْتَدِرُونَ ذَاكَ الْوَضُوءَ، فَمَنْ أَصَابَ مِنْهُ شَيْئًا تَمَسَّحَ بِهِ، وَمَنْ لَمْ يُصِبْ مِنْهُ شَيْئًا أَخَذَ مِنْ بَلَلِ يَدِ صَاحِبِهِ، ثُمَّ رَأَيْتُ بِلاَلاً أَخَذَ عَنَزَةً فَرَكَزَهَا، وَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ مُشَمِّرًا، صَلَّى إِلَى الْعَنَزَةِ بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ، وَرَأَيْتُ النَّاسَ وَالدَّوَابَّ يَمُرُّونَ مِنْ بَيْنِ يَدَىِ الْعَنَزَةِ.
и совершил в аль-Батхе полуденную и послеполуденную молитвы по два ракаата. Он установил перед собой копье, совершил омовение, и люди начали собирать воду, с которой он совершал омовение.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَاجِرَةِ فَصَلَّى بِالْبَطْحَاءِ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، وَنَصَبَ بَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةً، وَتَوَضَّأَ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَمَسَّحُونَ بِوَضُوئِهِ.
«Я видел Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в аль-Абтахе. К нему пришел Билаль и оповестил его о молитве, затем Билаль вышел с копьем (‘аназа) и воткнул его перед Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в аль-Абтахе, и (затем) объявил о начале молитвы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالأَبْطَحِ فَجَاءَهُ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ خَرَجَ بِلاَلٌ بِالْعَنَزَةِ حَتَّى رَكَزَهَا بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالأَبْطَحِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ.
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, когда солнце уже зашло, и услышал звук, после чего сказал: „Иудеи подвергаются мучениям в своих могилах“».
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Джа’фар ибн Аун, нам рассказал Абу аль-Умайс, от Ауна ибн Аби Джухайфы, от его отца, который сказал: Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) установил братство между Сальманом и Абу ад-Дардой. Сальман навестил Абу ад-Дарду и увидел Умм ад-Дарду в неприглядном виде. Он спросил её: «Что с тобой?» Она ответила: «Твоему брату Абу ад-Дарде не нужны мирские блага». Пришел Абу ад-Дарда и приготовил для него еду. Он сказал: «Ешь». Сальман сказал: «Я ведь пощусь». (Абу ад-Дарда) сказал: «Я не буду есть, пока не поешь ты». И он поел. Когда наступила ночь, Абу ад-Дарда собрался помолиться. (Сальман) сказал: «Спи». Он поспал, а затем снова собрался помолиться. (Сальман) сказал: «Спи». Когда наступила последняя часть ночи, Сальман сказал: «Теперь вставай». Они совершили молитву, и Сальман сказал ему: «Поистине, у твоего Господа есть на тебя право, и у твоей души есть на тебя право, и у твоей семьи есть на тебя право. Так отдавай же каждому обладателю права его право». Затем он пришел к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и упомянул об этом ему. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Сальман прав». »