И передал нам Яхья ибн Айюб, и Кутайба, и Ибн Хаджар, Ибн Хаджар сказал: сообщил нам, а двое других сказали: передал нам Исма'иль, то есть ибн Джа'фар, со слов Раби'и ибн Аби 'Абдуррахмана, со слов Язида, вольноотпущенника аль-Мунба'иса, со слов Зайда ибн Халида аль-Джухани, что человек спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о найденной вещи. Он сказал: «Объявляй о ней год, затем запомни её завязку и её футляр, затем расходуй её, если придет её хозяин, то отдай её ему». Он сказал: «О Посланник Аллаха, а как насчет потерянной овцы?». Он сказал: «Забери её, ведь она либо тебе, либо твоему брату, либо волку». Он сказал: «О Посланник Аллаха, а как насчет потерянного верблюда?». Он сказал: И разгневался Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так что покраснели его щеки — или покраснело его лицо — затем он сказал: «Что тебе до него? У него есть свои ноги и свой запас воды, пока его не встретит его хозяин» .
говорит: «Пришел человек к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует...». И он привел подобное хадису Исма'иля ибн Джа'фара, кроме того, что он сказал: «И покраснело его лицо и его лоб, и он разгневался». И он добавил после его слов: «Затем объявляй о ней год»: «Если не придет её хозяин, то она у тебя на хранении (вади'а)».
Нам рассказал Абдуллах ибн Маслама ибн Ка’наб, нам рассказал Сулейман, то есть ибн Биляль, от Яхьи ибн Саида, от Язида, вольноотпущенника аль-Мунба’иса, что он слышал, как Зайд ибн Халид аль-Джухани, сподвижник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о найденной вещи (люката), золоте или серебре, и он сказал: «Определи ее завязку и мешочек, а затем объявляй о ней в течение года. Если же ты не найдешь владельца, то распорядись ею (потрать), и пусть она будет у тебя на хранении. Если же когда-нибудь придет тот, кто ищет ее, то верни ее ему». А его спросили о заблудшей верблюдице, и он сказал: «Что тебе до нее? Оставь ее, ведь у нее есть свои ноги и свой запас воды, она дойдет до воды и будет питаться деревьями, пока ее не найдет хозяин». А его спросили об овце, и он сказал: «Возьми ее, ибо она либо для тебя, либо для твоего брата, либо для волка»».
, что один человек спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о заблудшей верблюдице. Раби’а добавил: «И он разгневался, так что его щеки покраснели». И он рассказал хадис, подобный их хадису, и добавил: «Если придет ее хозяин и опишет ее мешочек, ее количество и ее завязку, то отдай ее ему, а если нет, то она — твоя»
, что один человек спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о найденной вещи (люката), и он сказал:
«Объявляй о ней в течение года, затем запомни её завязку и мешочек, затем расходуй её, и если придет её хозяин, то верни её ему». Он сказал: «О Посланник Аллаха, а как насчет заблудшей овцы?» Он сказал: «Возьми её, ибо она либо для тебя, либо для твоего брата, либо для волка». Он сказал: «О Посланник Аллаха, а как насчет заблудшего верблюда?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался так, что покраснели его щеки — или покраснело его лицо — и он сказал: «Что тебе до него? При нем его обувь и его запас воды, пока не найдет его хозяин»
, что он сказал: Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили... и упомянул наподобие хадиса Раби‘и. Сказал: и его спросили о найденной вещи, и он сказал:
«Ты объявляй о ней в течение года, и если придет её владелец, то отдай её ему, а иначе — запомни её завязку и мешочек, затем влей её в своё имущество, и если придет её владелец, то отдай её ему»
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Исмаил ибн Джафар, от Рабии ибн Аби Абдуррахмана, от Язида, вольноотпущенника аль-Мунба'иса, от Зайда ибн Халида аль-Джухани, что человек спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о находке. Он сказал: «Оповещай о ней в течение года, затем запомни ее завязку, ее сосуд и ее мешок, затем распорядись ею. Если придет ее хозяин, то отдай ее ему». Тот спросил: О Посланник Аллаха, а как насчет заблудшей овцы? Он сказал: «Забирай ее, ведь она достанется либо тебе, либо твоему брату, либо волку». Он спросил: О Посланник Аллаха, а как насчет заблудшего верблюда? Он сказал: И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался так, что покраснели его щеки, или покраснело его лицо, и сказал: «Что тебе до него? У него есть своя обувь и свой бурдюк, пока он не встретит своего хозяина» . Хадис Зайда ибн Халида — хороший, достоверный хадис, и он передавался от него из других источников. А хадис Язида, вольноотпущенника аль-Мунба'иса, от Зайда ибн Халида — хороший, достоверный хадис, и он передавался от него из других источников.
, от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал:
«Изучайте свое происхождение настолько, чтобы знать своих родственников, ибо поддержание родственных связей вызывает любовь в семье, приумножает богатство и продлевает жизнь.»
Абу ‘Иса сказал: этот хадис является гариб с этой стороны. Смысл его слов «продлевает жизнь» означает увеличение срока жизни.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал (когда его спросили о потерянном верблюде, он разгневался, и его щеки покраснели, и он сказал):
«Что тебе до него? У него есть копыта и запас воды (желудок), он доходит до воды и ест деревья, пока его не встретит хозяин». И когда его спросили о потерянной овце, он сказал: «Возьми её, ибо она либо для тебя, либо для твоего брата, либо для волка». А когда его спросили о находке (люката), он сказал: «Запомни её мешочек и завязку, и объявляй о ней в течение года. Если хозяин объявится — хорошо, а иначе распорядись ею как своим имуществом»