Нам сообщил ‘Абдулла ибн Мухаммад ибн ‘Абду-р-Рахман, который сказал: нам передал Суфьян, который сказал: нам передал Ибрахим ибн ‘Укба, (также) и передал нам аль-Харис ибн Мискин (читая ему, а я слушал — и формулировка принадлежит ему) от Суфьяна от Ибрахима ибн ‘Укбы от Курайба от Ибн Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь (из Мекки), и когда он был в ар-Раухе, он встретил группу людей и сказал:«Кто вы?» Они ответили: «Мусульмане». Они (в свою очередь) спросили: «А кто вы?» Он ответил: «Посланник Аллаха». Тогда женщина вытащила ребенка из паланкина и сказала: «Будет ли ему засчитан хадж?» Он ответил: «Да, и тебе (будет) награда».
о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо женщины, которая была в своем занавешенном паланкине, и с ней был ребенок, и она сказала:
«Будет ли ему засчитан хадж?» Он ответил: «Да, и тебе (будет) награда».
, что когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился из ‘Арафата, он отклонился в сторону ущелья. Он (Усама) сказал: Я спросил его: «Будешь ли ты совершать вечернюю молитву (магриб)?» Он ответил:
«Место молитвы перед тобой».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ مَالَ إِلَى الشِّعْبِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَتُصَلِّي الْمَغْرِبَ قَالَ " الْمُصَلَّى أَمَامَكَ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спустился в ущелье, в которое спускаются правители, помочился, затем совершил легкое омовение. Я сказал: «О Посланник Аллаха, молитва!» Он ответил:
«Молитва перед тобой». Когда мы прибыли в Муздалифу, последние из людей не успели (спешиться), как он уже совершил молитву.
— а он был позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в вечер ‘Арафа — и я сказал: как вы поступили? Он сказал:
Мы отправились в путь, пока не достигли Муздалифы. Он (Пророк) остановился и совершил магриб, затем послал к людям, чтобы они остановились в своих местах, и они не развязывали (свои вьюки), пока Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не совершил последнюю вечернюю молитву (‘иша). Затем люди развязали вьюки и разместились. Когда наступило утро, я отправился пешком среди соревнующихся курайшитов, а позади него (Пророка) ехал аль-Фадль.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، أَنَّ كُرَيْبًا، قَالَ سَأَلْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ - وَكَانَ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةَ عَرَفَةَ - فَقُلْتُ كَيْفَ فَعَلْتُمْ قَالَ أَقْبَلْنَا نَسِيرُ حَتَّى بَلَغْنَا الْمُزْدَلِفَةَ فَأَنَاخَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ بَعَثَ إِلَى الْقَوْمِ فَأَنَاخُوا فِي مَنَازِلِهِمْ فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ الآخِرَةَ ثُمَّ حَلَّ النَّاسُ فَنَزَلُوا فَلَمَّا أَصْبَحْنَا انْطَلَقْتُ عَلَى رِجْلِي فِي سُبَّاقِ قُرَيْشٍ وَرَدِفَهُ الْفَضْلُ .
, который сказал: «Я отправился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда он достиг ущелья, где обычно останавливаются правители, он спешился, помочился и совершил омовение. Я сказал: «Молитва?» Он ответил:
«Молитва — впереди тебя». Когда он прибыл в Джам‘ (Муздалифу), он провозгласил азан и икамат, затем совершил магриб, а затем никто из людей не тронулся с места, пока он не встал и не совершил иша».