Сообщил нам Ахмад ибн Амр ибн ас-Сарх, и Юнус ибн Абд аль-А’ля, сказал: сообщил нам Ибн Вахб, сказал: сообщил мне Юнус, от Ибн Шихаба, — сказал Ахмад ибн Амр — сказал: сообщил мне Абу Салама и Сулейман ибн Ясар, от человека из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из числа ансаров, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,оставил касаму (правила присяг при убийстве) такой, какой она была во времена невежества (джахилийи)» .
из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что касама была во времена невежества,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил ее такой, какой она была во времена невежества, и вынес решение на ее основании между группой ансаров относительно убитого, которого они вменяли в вину иудеям Хайбара»
. Ему противоречил Ма’мар
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْقَسَامَةَ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَقَرَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَقَضَى بِهَا بَيْنَ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى يَهُودِ خَيْبَرَ . خَالَفَهُمَا مَعْمَرٌ .
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто убьет человека из числа зиммиев (неверующих, живущих под защитой мусульман), тот не почувствует запаха Рая, хотя его запах чувствуется на расстоянии семидесяти лет пути».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَتَلَ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَجِدْ رِيحَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ سَبْعِينَ عَامًا " .
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил с проповедью в день завоевания Мекки и сказал:
«Знайте же, поистине, выкуп за убийство по ошибке, приравненное к умышленному, — от плети, палки или камня, — составляет сто верблюдов, среди которых сорок — в возрасте от двух лет (сания) до пяти лет (базиль), и все они (верблюдицы) должны быть беременными»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ " أَلاَ وَإِنَّ قَتِيلَ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا وَالْحَجَرِ مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ فِيهَا أَرْبَعُونَ ثَنِيَّةً إِلَى بَازِلِ عَامِهَا كُلُّهُنَّ خَلِفَةٌ " .
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Мекку в день завоевания, он сказал:
«Знайте, что за всякое убийство по ошибке, приравненное к преднамеренному, или полупреднамеренное, совершенное плетью или палкой, полагается выкуп, из которого сорок верблюдиц являются беременными, носящими в утробах своих плоды»
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал ему, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку в год завоевания, он сказал:
«Знайте, что за непредумышленное убийство, приравненное к преднамеренному, совершенное плетью или палкой, полагается выкуп, из которого сорок верблюдиц являются беременными, носящими в утробах своих плоды»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَوْسٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ قَالَ " أَلاَ وَإِنَّ قَتِيلَ الْخَطَإِ الْعَمْدِ قَتِيلَ السَّوْطِ وَالْعَصَا مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلاَدُهَا " .
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Мекку в год завоевания и сказал:
«Знайте, что за непредумышленное убийство, приравненное к преднамеренному, совершенное плетью или палкой, полагается выкуп, из которого сорок верблюдиц являются беременными, носящими в утробах своих плоды»
из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, что люди из Бану Са‘ляба пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и один человек сказал: „О посланник Аллаха, эти люди из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘ убили такого-то, человека из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Никто не несет ответственности за преступление другого!“
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ الأَسْوَدَ بْنَ هِلاَلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ أَنَّ نَاسًا، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلاَنًا رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى " .
из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, что люди из Бану Са‘ляба совершили преступление против человека из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Один из сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „О посланник Аллаха, эти люди из Бану Са‘ляба убили такого-то“. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Никто не несет ответственности за преступление другого!“
Шу‘ба сказал: то есть никто не наказывается за другого. И Аллах Всевышний знает лучше.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَتَّابٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، - وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ أَنَّ نَاسًا مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ أَصَابُوا رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ قَتَلَتْ فُلاَنًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى " . قَالَ شُعْبَةُ أَىْ لاَ يُؤْخَذُ أَحَدٌ بِأَحَدٍ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ .
из племени Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, который сказал: Я пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, когда он говорил. И некий человек сказал: О Посланник Аллаха, это те самые Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, которые поразили такого-то. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Нет», имея в виду: «Ни одна душа не несет ответственности за преступление другой»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ الَّذِينَ أَصَابُوا فُلاَنًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ - يَعْنِي - لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى نَفْسٍ " .