Нам сообщил ‘Абд ар-Рахман ибн Юнус, он сказал: нам сообщил Хатим ибн Исма‘иль, от ал-Джа‘да, который сказал: я слышал, как ас-Саиб ибн Язид говорил: моя тетя по матери повела меня к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, мой племянник болен».Он погладил мою голову и помолился за меня о благодати (баракате). Затем он совершил омовение, и я испил из воды его омовения. Затем я встал за его спиной и посмотрел на печать пророчества между его лопатками, (она была) похожа на пуговицу шатра.
, который сказал: Я стоял в мечети, и какой-то человек бросил в меня камешек. Я посмотрел, а это Умар ибн аль-Хаттаб. Он сказал: «Иди и приведи мне тех двоих». Я привел их к нему. Он спросил: «Кто вы двое?» (или «Откуда вы?»). Они ответили: «Мы жители Таифа». Он сказал:
«Если бы вы были из жителей этого города, я бы причинил вам боль за то, что вы повышаете голоса в мечети Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
«Во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра и ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, первый призыв (азан) в пятницу звучал тогда, когда имам садился на минбар. Когда же правителем стал ‘Усман, да будет доволен им Аллах, и людей стало много, он добавил третий призыв на аз-Заура»
.
Абу ‘Абдуллах сказал: аз-Заура — это место на рынке в Медине
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ كَانَ النِّدَاءُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ أَوَّلُهُ إِذَا جَلَسَ الإِمَامُ عَلَى الْمِنْبَرِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ ـ رضى الله عنه ـ وَكَثُرَ النَّاسُ زَادَ النِّدَاءَ الثَّالِثَ عَلَى الزَّوْرَاءِ. قال أبو عبد الله : الزوراء موضع بالسوق بالمدينة
«...тем, кто добавил третий призыв в пятницу, был ‘Усман ибн ‘Аффан, да будет доволен им Аллах, когда увеличилось число жителей Медины. У Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не было другого муэдзина, кроме одного, и призыв в пятницу звучал (тогда), когда имам садился на минбар»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ الَّذِي، زَادَ التَّأْذِينَ الثَّالِثَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ـ رضى الله عنه ـ حِينَ كَثُرَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ، وَلَمْ يَكُنْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُؤَذِّنٌ غَيْرَ وَاحِدٍ، وَكَانَ التَّأْذِينُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ حِينَ يَجْلِسُ الإِمَامُ، يَعْنِي عَلَى الْمِنْبَرِ.
«Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра и ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, первый призыв в пятницу звучал тогда, когда имам садился на минбар. Когда же во времена халифата ‘Усмана, да будет доволен им Аллах, людей стало много, ‘Усман приказал в пятницу совершать третий призыв, и он был провозглашен на аз-Заура, и этот порядок утвердился»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ إِنَّ الأَذَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ كَانَ أَوَّلُهُ حِينَ يَجْلِسُ الإِمَامُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى الْمِنْبَرِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَلَمَّا كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ وَكَثُرُوا، أَمَرَ عُثْمَانُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِالأَذَانِ الثَّالِثِ، فَأُذِّنَ بِهِ عَلَى الزَّوْرَاءِ، فَثَبَتَ الأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ.
— человек из (племени) Азд Шану’а, который был из сподвижников Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) — сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Тот, кто держит собаку, которая не приносит пользы ни для охраны посевов, ни для охраны скота, у того каждый день отнимается по одному кирату от его деяний»
. Я спросил: Ты слышал это от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)? Он ответил: Да, клянусь Господом этой мечети!»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ ـ رَجُلٌ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا، نَقَصَ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطٌ ". قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ.
, который сказал: «Я сопровождал Тальху ибн Убайдуллаха, Сада, аль-Микдада ибн аль-Асвада и Абдуррахмана ибн Ауфа (да будет доволен ими Аллах), и я не слышал, чтобы кто-либо из них рассказывал что-либо от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)