Нам рассказал Харами ибн Хафс, он сказал: нам рассказал ‘Абд аль-Вахид, он сказал: нам рассказал ‘Умара, он сказал: нам рассказал Абу Зур‘а ибн ‘Амр ибн Джарир, он сказал: я слышал, как Абу Хурайра от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Аллах поручился за того, кто вышел на Его пути, и не вывело его ничего, кроме веры в Меня и подтверждения истинности Моих посланников, что Он вернет его с той наградой или добычей, которую он получил, либо введет его в Рай. И если бы не было для меня обременительно для моей общины, я бы не оставался позади ни одного отряда. И я хотел бы быть убитым на пути Аллаха, затем оживленным, затем убитым, затем оживленным, затем убитым“.
Передал нам Мусаддад, он сказал: передал нам Исма‘ил ибн Ибрахим, сообщил нам Абу Хайян ат-Тайми от Абу Зур‘и от Абу Хурейры, который сказал: однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сидел среди людей, когда к нему подошел Джибриль и спросил: «Что такое вера?» Он ответил: «Вера — это верить в Аллаха, Его ангелов, Его встречу, Его посланников, и верить в воскрешение». Он спросил: «Что такое ислам?» Он ответил: «Ислам — это поклоняться Аллаху, не придавая Ему сотоварищей, совершать молитву, выплачивать предписанный закят и поститься в Рамадане». Он спросил: «Что такое ихсан?» Он ответил: «Это поклоняться Аллаху так, будто ты видишь Его, а если ты Его не видишь, то поистине, Он видит тебя». Он спросил: «Когда наступит Час?» Он ответил: «Спрашиваемый знает об этом не больше спрашивающего. Но я сообщу тебе о его признаках: когда рабыня родит свою госпожу, и когда пастухи черных верблюдов будут соревноваться в строительстве высоких домов — пять вещей, о которых знает только Аллах». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прочел аят: {Поистине, у Аллаха знание о Часе...} Затем он повернулся и ушел, и Пророк сказал: «Верните его!». Но они ничего не увидели. Пророк сказал: «Это был Джибриль, который пришел, чтобы научить людей их религии». Абу ‘Абдаллах сказал: он отнес все это к вере.
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
обычно молчал между такбиром и чтением (Корана) некоторое время». Он сказал: «Я полагаю, он сказал: «совсем немного». Я спросил: «Да станут мой отец и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха, о чем ты просишь во время этого молчания между такбиром и чтением?». Он ответил: «Я говорю: «О Аллах, удали меня от моих прегрешений так же, как Ты удалил восток от запада! О Аллах, очисти меня от прегрешений, как очищается белая одежда от грязи! О Аллах, омой мои прегрешения водой, снегом и градом»»
(да будет доволен им Аллах), что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал Билялю во время утренней молитвы: «О Биляль,
расскажи мне о самом многообещающем деянии, которое ты совершил в Исламе, ибо я слышал стук твоих сандалий передо мной в Раю». Он ответил: «Я не совершил деяния, на которое я возлагал бы больше надежд, чем то, что я никогда не совершал омовение в какой-либо час ночи или дня, не совершив после этого омовения молитву, которую мне было предписано совершить».
Абу Абдуллах сказал: «Стук (дафф) твоих сандалий — означает их движение»
(да будет доволен им Аллах), что один бедуин пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: „Укажи мне на деяние, совершив которое, я войду в Рай“. Он ответил:
„Поклоняйся Аллаху, не придавая Ему ничего в сотоварищи, совершай обязательную молитву, выплачивай обязательный закят и соблюдай пост в Рамадан“. Он сказал: „Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, я не прибавлю к этому ничего“. А когда он ушел, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Кому доставляет радость посмотреть на человека из обитателей Рая, пусть посмотрит на этого“
, да будет доволен им Аллах, который сказал: пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: „О Посланник Аллаха, какая милостыня имеет величайшую награду?“ Он ответил:
„Чтобы ты подавал милостыню, будучи здоровым и скупым, опасаясь бедности и надеясь на богатство, и не откладывал до тех пор, пока (душа) не достигнет горла, и ты не скажешь: „Такому-то — столько, а такому-то — столько“, хотя (имущество) уже и так принадлежит такому-то“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا قَالَ " أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى، وَلاَ تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا، وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
— да будет доволен им Аллах — который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
О Аллах, прости тех, кто бреет голову!». Они спросили: «И тех, кто подстригает?». Он сказал: «О Аллах, прости тех, кто бреет голову!». Они спросили: «И тех, кто подстригает?». Он повторил это трижды. Он сказал: «И тех, кто подстригает».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ ". قَالُوا وَلِلْمُقَصِّرِينَ. قَالَ " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ ". قَالُوا وَلِلْمُقَصِّرِينَ. قَالَهَا ثَلاَثًا. قَالَ " وَلِلْمُقَصِّرِينَ ".
«Я не переставал любить Бану Тамим с тех пор, как услышал три вещи, которые Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил о них. Я слышал, как он говорил: „Они — самые суровые из моей общины по отношению к Даджалю“. Он сказал: „Когда пришли их садака (пожертвования), Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Это садака наших людей“. У Аиши была одна пленница из них, и он сказал: „Освободи ее, ибо она из потомков Исмаила“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لاَ أَزَالُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ. وَحَدَّثَنِي ابْنُ سَلاَمٍ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. وَعَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مَا زِلْتُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ مُنْذُ ثَلاَثٍ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِيهِمْ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ " هُمْ أَشَدُّ أُمَّتِي عَلَى الدَّجَّالِ ". قَالَ وَجَاءَتْ صَدَقَاتُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذِهِ صَدَقَاتُ قَوْمِنَا ". وَكَانَتْ سَبِيَّةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ عَائِشَةَ. فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: „Один человек спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха: „О Посланник Аллаха, какая милостыня самая лучшая?“. Он сказал:
„Это когда ты подаешь милостыню, будучи здоровым, скупым, надеющимся на богатство и боящимся бедности. И не откладывай до тех пор, пока душа не подступит к горлу,
и ты скажешь: „Такому-то столько-то, а такому-то столько-то“, — а ведь это уже принадлежит такому-то“.
"
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ " أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ حَرِيصٌ. تَأْمُلُ الْغِنَى، وَتَخْشَى الْفَقْرَ، وَلاَ تُمْهِلْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".