Нам рассказали Кутайба ибн Саид и Зухайр ибн Харб, они сказали: нам рассказал Джарир, от Талька ибн Муавии ан-Наха’и Абу Гияса, от Абу Зур’и ибн Амра ибн Джарира, от Абу Хурайры, который сказал: «К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришла женщина со своим сыном и сказала: «О Посланник Аллаха, он болен, и я боюсь за него, (ведь) я похоронила троих». Он сказал: «Ты укрепилась крепкой защитой от Огня» . Зухайр сказал: «от Талька» и не упомянул кунью .
, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Два слова, легкие для языка, тяжелые на Весах, любимые Милостивым: „Пречист Аллах и хвала Ему, пречист Аллах Великий“ (Субханаллахи ва бихамдихи, субханаллахиль-азым)»
Передал нам Кутайба ибн Саид, передал нам Абдуль-Вахид, то есть ибн Зияд, от Умары ибн аль-Каъкаъа, передал нам Абу Зур’а, который сказал: я слышал, как Абу Хурайра говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Первыми, кто войдет в Рай...»» Кутайба ибн Саид и Зухайр ибн Харб — и слова принадлежат Кутайбе — сказали: передал нам Джарир, от Умары, от Абу Зур’и, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, первая группа, которая войдет в Рай, будет в облике луны в ночь полнолуния, а те, кто последуют за ними, будут подобны ярчайшей из сверкающих звезд на небе по своему сиянию. Они не будут справлять нужду по-большому, не будут мочиться, не будут сморкаться и не будут плеваться. Их гребни — из золота, их пот — мускус, их курильницы — из алоэ, а их жены — большеглазые гурии. Их нрав будет одинаков, как нрав одного человека, в облике их отца Адама, высотой в шестьдесят локтей в небесах»».
, который сказал: «Я запомнил от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, один хадис, который я с тех пор не забывал. Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «
Первыми из знамений, которые появятся, будут восход солнца с запада и выход Животного к людям в утреннее время. И какое бы из них ни произошло раньше другого, то другое последует за ним в скором времени
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا لَمْ أَنْسَهُ بَعْدُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ أَوَّلَ الآيَاتِ خُرُوجًا طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَخُرُوجُ الدَّابَّةِ عَلَى النَّاسِ ضُحًى وَأَيُّهُمَا مَا كَانَتْ قَبْلَ صَاحِبَتِهَا فَالأُخْرَى عَلَى إِثْرِهَا قَرِيبًا " .
, который сказал: «К Марвану ибн аль-Хакаму в Медине подсели трое из мусульман, и они услышали, как он рассказывал о знамениях, утверждая, что первым из них будет выход Даджаля. Тогда
сказал: «Марван ничего не сказал. Я запомнил от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, хадис, который я с тех пор не забывал. Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил...», и он привел такой же хадис
».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ جَلَسَ إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ بِالْمَدِينَةِ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَسَمِعُوهُ وَهُوَ، يُحَدِّثُ عَنِ الآيَاتِ، أَنَّ أَوَّلَهَا، خُرُوجًا الدَّجَّالُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو لَمْ يَقُلْ مَرْوَانُ شَيْئًا قَدْ حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا لَمْ أَنْسَهُ بَعْدُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ . فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ .
сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил...», приведя хадис, подобный их хадисам, но не упомянув «в утреннее время»
Мне рассказал Зухайр ибн Харб, нам рассказал Джарир от Умары ибн аль-Ка’ка от Абу Зур’а от Абу Хурайры, который сказал: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произносил такбир во время молитвы, он молчал некоторое время перед чтением. Я спросил: «О Посланник Аллаха, да станут мои отец мой и мать выкупом за тебя, скажи мне, что ты произносишь в своей паузе между такбиром и чтением?» Он ответил: «Я говорю: «О Аллах, отдали меня от моих прегрешений, как Ты отдалил восток от запада. О Аллах, очисти меня от моих прегрешений, как очищают белую одежду от грязи. О Аллах, омой меня от моих прегрешений снегом, водой и градом»». Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба и ибн Нумайр, которые сказали: нам рассказал ибн Фудейль. Также нам рассказал Абу Камиль, нам рассказал Абдульвахид (то есть ибн Зияд) — оба со словУмары ибн аль-Ка’ка с этим же иснадом, подобно хадису Джарира.
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда ходил по нужде, я приносил ему воду в сосуде или кожаном бурдюке, и он подмывался».
Абу Дауд сказал: «В хадисе Ваки есть (дополнение): 'Затем он протер руку о землю, а потом я принес ему другой сосуд, и он совершил омовение'. Абу Дауд сказал: 'Хадис Асвада ибн Амира более полный'».
помочился, затем совершил омовение и протер кожаные носки (хуффы), и сказал: «Что мешает мне протирать их,
ведь я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протирал их?». Ему сказали: «Это было до ниспослания суры „Трапеза“». Он ответил: «Я принял ислам только после ниспослания суры „Трапеза“».