Нам поведал Абу Камиль, нам поведал Абу ‘Авана от Симака ибн Харба от Джабира ибн Самуры, который сказал: «Я видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произносил хутбу стоя, затем садился, делая паузу, и ничего не говорил». И он привел весь хадис.
«Молитва Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была умеренной, и проповедь его была умеренной. Он читал аяты из Корана и напоминал людям».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي سِمَاكٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَصْدًا وَخُطْبَتُهُ قَصْدًا يَقْرَأُ آيَاتٍ مِنَ الْقُرْآنِ وَيُذَكِّرُ النَّاسَ .
: «Сидел ли ты с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он ответил: «Да, часто. И он
не вставал со своего места, на котором совершал утреннюю молитву, пока не восходило солнце. А когда оно восходило, он, да благословит его Аллах и приветствует, вставал».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، قَالَ قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ كَثِيرًا فَكَانَ لاَ يَقُومُ مِنْ مُصَلاَّهُ الَّذِي صَلَّى فِيهِ الْغَدَاةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِذَا طَلَعَتْ قَامَ صلى الله عليه وسلم .
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил погребальную молитву по сыну Ад-Дахдаха, а мы присутствовали. Затем ему привели лошадь, ее стреножили (или придержали), пока он не сел на нее, и она начала идти резвой походкой (подпрыгивая), а мы бежали вокруг него»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى ابْنِ الدَّحْدَاحِ وَنَحْنُ شُهُودٌ ثُمَّ أُتِيَ بِفَرَسٍ فَعُقِلَ حَتَّى رَكِبَهُ فَجَعَلَ يَتَوَقَّصُ بِهِ وَنَحْنُ نَسْعَى حَوْلَهُ .
Нам рассказал Ибн Нуфайль, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Симак, мне рассказал Джабир ибн Самура, который сказал: «Один человек заболел, и из-за него поднялся шум, тогда его сосед пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал ему: «Он умер». Тот ответил: «А откуда ты знаешь?». Он сказал: «Я видел это». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он не умер». Он вернулся, и из-за него снова поднялся шум, тогда он пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Он умер». Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он не умер». Он вернулся, и из-за него снова поднялся шум. Его жена сказала: «Иди к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщи ему». Человек сказал: «О Аллах, прокляни его». Затем человек ушел и увидел, что тот сам себя заколол наконечником стрелы (мишкас), который был у него. Он пошел к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему, что он умер. Тот спросил: «Откуда ты знаешь?». Он ответил: «Я видел, как он закалывает себя наконечниками, которые были у него». Тот спросил: «Ты сам видел это?». Он ответил: «Да». Тот сказал: «Тогда я не буду совершать по нему молитву»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ، قَالَ مَرِضَ رَجُلٌ فَصِيحَ عَلَيْهِ فَجَاءَ جَارُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ إِنَّهُ قَدْ مَاتَ . قَالَ " وَمَا يُدْرِيكَ " . قَالَ أَنَا رَأَيْتُهُ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَمْ يَمُتْ " . قَالَ فَرَجَعَ فَصِيحَ عَلَيْهِ فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ مَاتَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَمْ يَمُتْ " . فَرَجَعَ فَصِيحَ عَلَيْهِ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبِرْهُ . فَقَالَ الرَّجُلُ اللَّهُمَّ الْعَنْهُ . قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ الرَّجُلُ فَرَآهُ قَدْ نَحَرَ نَفْسَهُ بِمِشْقَصٍ مَعَهُ فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ فَقَالَ " مَا يُدْرِيكَ " . قَالَ رَأَيْتُهُ يَنْحَرُ نَفْسَهُ بِمَشَاقِصَ مَعَهُ . قَالَ " أَنْتَ رَأَيْتَهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " إِذًا لاَ أُصَلِّي عَلَيْهِ " .
, что один человек остановился в местности аль-Харра с женой и детьми, и один человек сказал: «Моя верблюдица потерялась, если найдешь ее — удержи ее». Он нашел ее, но не нашел хозяина, и она заболела. Его жена сказала: «Зарежь ее», но он отказался. Она пала. Жена сказала: «Сними с нее шкуру, чтобы мы могли нарезать мясо и жир полосками и съесть», на что он ответил: «Сначала я спрошу Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он пришел к нему и спросил его, и тот сказал: «
Есть ли у тебя достаток, который избавит тебя от нужды?» Он ответил: «Нет». Тот сказал: «Тогда ешьте ее». А когда пришел хозяин и он рассказал ему эту историю, тот сказал: «Почему же ты не зарезал ее?» Он ответил: «Я постеснялся тебя».