, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал, как я говорю: «Нет мощи и силы ни у кого, кроме Аллаха». Он сказал: «О ‘Абдуллах ибн Къайс,
не указать ли тебе на слово из сокровищ Рая? Я ответил: Да, о Посланник Аллаха. Он сказал: Скажи: Нет мощи и силы ни у кого, кроме Аллаха».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал некоему человеку:
«Что ты говоришь в молитве?». Тот ответил: «Я читаю ташаххуд, затем прошу у Аллаха Рай и прибегаю к Его защите от Огня. Клянусь Аллахом, я не разбираюсь в твоем бормотании и в бормотании Му‘аза». (Пророк) сказал: «Мы вокруг них и бормочем».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِرَجُلٍ " مَا تَقُولُ فِي الصَّلاَةِ " . قَالَ أَتَشَهَّدُ ثُمَّ أَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ أَمَا وَاللَّهِ مَا أُحْسِنُ دَنْدَنَتَكَ وَلاَ دَنْدَنَةَ مُعَاذٍ . قَالَ " حَوْلَهُمَا نُدَنْدِنُ " .
— человека из его племени — который сказал: Я остановился у Абу Хашима ибн Утбы, когда он был при смерти. К нему пришел Муавия, чтобы навестить его, и Абу Хашим заплакал. Муавия спросил: «Что заставляет тебя плакать, о дядя? Боль ли мучает тебя, или же ты плачешь из-за мира этого? Ведь его чистота уже ушла». Тот ответил: «Нет, не из-за этого. Но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал мне завет, который я хотел бы исполнить». Он сказал:
«Поистине, может случиться так, что ты застанешь богатства, которые будут делиться между людьми. А тебе из этого будет достаточно лишь слуги и верхового животного на пути Аллаха» . И я застал это и накопил [богатство].
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
навещал больного, провожал похоронную процессию, принимал приглашение раба и ездил верхом на осле. В день (битвы при) Курайзе и ан-Надире он был на осле, и в день Хайбара он был на осле, у которого была уздечка из волокна, а под ним — седло из волокна».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُسْلِمٍ الأَعْوَرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَعُودُ الْمَرِيضَ وَيُشَيِّعُ الْجِنَازَةَ وَيُجِيبُ دَعْوَةَ الْمَمْلُوكِ وَيَرْكَبُ الْحِمَارَ وَكَانَ يَوْمَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ عَلَى حِمَارٍ وَيَوْمَ خَيْبَرَ عَلَى حِمَارٍ مَخْطُومٍ بِرَسَنٍ مِنْ لِيفٍ وَتَحْتَهُ إِكَافٌ مِنْ لِيفٍ " .
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир, от Мансура, от Ибрахима, от Абиды, от Абдаллаха ибн Мас’уда, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:«Поистине, я знаю последнего из обитателей Ада, который выйдет из него, и последнего из обитателей Рая, который войдет в Рай. Это человек, который выйдет из Ада ползком, и ему будет сказано: «Иди и войди в Рай». Он придет к нему, и ему покажется, что он переполнен, и вернется, сказав: «О Господь, я нашел его переполненным». Аллах скажет: «Иди и войди в Рай». Он придет к нему, и ему покажется, что он переполнен, и вернется, сказав: «О Господь, я нашел его переполненным». Аллах, Преславен Он, скажет: «Иди и войди в Рай». Он придет к нему, и ему покажется, что он переполнен, и вернется, сказав: «О Господь, он переполнен». Аллах скажет: «Иди и войди в Рай. Ибо, поистине, у тебя есть (то, что равно) миру этому и еще десять подобных ему» — или: «Тебе (дано) подобное десяти мирам этим». Тот скажет: «Ты издеваешься надо мной?» — или: «Ты смеешься надо мной? — а Ты — Царь!». Он сказал: «И я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, засмеялся так, что показались его коренные зубы». И говорили, что это — самый низкий по положению обитатель Рая».