Нам рассказал Убайдуллах ибн Саид, нам рассказал Абу Усама, сказал: мне рассказал Убайдуллах, сказал: мне рассказал Нафи, сказал: мне рассказал Ибн Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, представил его в день Ухуда, когда ему было четырнадцать лет, и не допустил меня (к сражению). Затем он представил меня в день Хандака, когда мне было пятнадцать лет, и допустил меня. Нафи сказал: «Я пришел к Умару ибн Абд аль-Азизу, когда он был халифом, и рассказал ему этот хадис. Он сказал: «Это граница между малым и взрослым». И он написал своим наместникам, чтобы они зачисляли тех, кому исполнилось пятнадцать лет».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: „Один человек спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха: „О Посланник Аллаха, какая милостыня самая лучшая?“. Он сказал:
„Это когда ты подаешь милостыню, будучи здоровым, скупым, надеющимся на богатство и боящимся бедности. И не откладывай до тех пор, пока душа не подступит к горлу,
и ты скажешь: „Такому-то столько-то, а такому-то столько-то“, — а ведь это уже принадлежит такому-то“.
"
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ " أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ حَرِيصٌ. تَأْمُلُ الْغِنَى، وَتَخْشَى الْفَقْرَ، وَلاَ تُمْهِلْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«выделил для лошади две доли, а для её всадника — одну долю». Малик сказал: «Доля выделяется как для породистых лошадей, так и для рабочих лошадок, согласно Его (Всевышнего) словам: {и коней, и мулов, и ослов, чтобы вы ездили на них}, но не выделяется доля более чем для одной лошади».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Абу Амира ранили в колено, и я подошел к нему. Он сказал:
«Вытащи эту стрелу». Я вытащил её, и из раны потекла вода. Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом, и он сказал: «О Аллах, прости Убайду Абу Амира».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رُمِيَ أَبُو عَامِرٍ فِي رُكْبَتِهِ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ قَالَ انْزِعْ هَذَا السَّهْمَ. فَنَزَعْتُهُ، فَنَزَا مِنْهُ الْمَاءُ، فَدَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعُبَيْدٍ أَبِي عَامِرٍ ".
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Я приготовила еду (суфру) для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в доме Абу Бакра, когда он намеревался совершить переселение (хиджру) в Медину». Она сказала: «Мы не нашли для его еды и для его мездры (кожаного сосуда для воды) ничего, чем можно было бы их связать. Я сказала Абу Бакру:
Клянусь Аллахом, я не нахожу ничего, чем можно связать, кроме моего пояса (нитака). Он сказал: Разорви его на две части, одной свяжи мездру, а другой — еду. Я сделала так, и поэтому ее (Асму) прозвали Обладательницей двух поясов».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي وَ، حَدَّثَتْنِي أَيْضًا، فَاطِمَةُ عَنْ أَسْمَاءَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ صَنَعْتُ سُفْرَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ حِينَ أَرَادَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَتْ فَلَمْ نَجِدْ لِسُفْرَتِهِ وَلاَ لِسِقَائِهِ مَا نَرْبِطُهُمَا بِهِ، فَقُلْتُ لأَبِي بَكْرٍ وَاللَّهِ مَا أَجِدُ شَيْئًا أَرْبِطُ بِهِ إِلاَّ نِطَاقِي. قَالَ فَشُقِّيهِ بِاثْنَيْنِ، فَارْبِطِيهِ بِوَاحِدٍ السِّقَاءَ وَبِالآخَرِ السُّفْرَةَ. فَفَعَلْتُ، فَلِذَلِكَ سُمِّيَتْ ذَاتَ النِّطَاقَيْنِ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что он сказал: «Во время одного из военных походов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была найдена убитой женщина, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил»
убивать женщин и детей.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وُجِدَتِ امْرَأَةٌ مَقْتُولَةً فِي بَعْضِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ.
'Скончался Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и в моём доме не было ничего, что могло бы съесть живое существо, кроме части ячменя на моей полке, и я ела из него долгое время, а затем взвесила его, и он закончился'