Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Хаммад ибн Зайд от Яхьи ибн Саида, от Мусы ибн Укбы, от Курайба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, от Усамы ибн Зайда — да будет доволен Аллах ими обоими, — что Пророк ﷺ после того как отправился с Арафата, свернул в узкий проход (ши'б), справил нужду и совершил омовение. Я спросил: «О Посланник Аллаха, будешь ли ты молиться?» Он ответил: «Молитва перед тобой».
Нам рассказал Абу ан-Ну’ман, нам рассказал Хаммад ибн Зайд, от Убейдуллаха ибн Аби Язида, который сказал: Я слышал, как Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил:«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня — или поставил меня во главе — с вещами из Муздалифы (Джам’) ночью».
Рассказал нам Абу ан-Ну'ман, рассказал нам Хаммад ибн Зейд, от 'Амра, от Абу Ма'бада, вольноотпущенника Ибн 'Аббаса, от Ибн 'Аббаса ؓ, который сказал: Сказал Пророк ﷺ: «Да не отправляется женщина в путь иначе, как с махрамом, и да не заходит к ней мужчина, кроме как в присутствии её махрама». Тогда один мужчина сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, я хочу отправиться в такой-то и такой-то поход, а моя жена хочет совершить хадж». Он сказал: «Отправляйся с ней».
: «Оставайся, ибо я не уверен, что тебя не преградят от Дома (Каабы)». Он сказал: «Тогда я сделаю так, как сделал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ведь Аллах сказал: {В Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример}. Я призываю вас в свидетели, что я сделал умру обязательной для себя». Он вступил в состояние ихрама для умры. Он сказал: «Затем он отправился в путь, а когда достиг аль-Байда’, вступил в ихрам для хаджа и умры и сказал:
«Хадж и умра — одно и то же». Затем он купил жертвенное животное в Кудайде, затем прибыл и совершил для них (хаджа и умры) один таваф, и не выходил из состояния ихрама, пока не вышел из них обоих вместе».
, да будет доволен Аллах ими обоими, о женщине, которая совершила таваф, а затем у нее начались менструации. Он сказал им: «Она может уезжать». Они ответили: «Мы не станем принимать твои слова и оставлять слова Зейда». Он сказал: «Когда приедете в Медину, спросите». Они приехали в Медину и спросили, и среди тех, кого они спрашивали, была Умм Сулейм, которая рассказала хадис о Сафии.
(да будет доволен Аллах ими обоими) о женщине, которая совершила таваф, а затем у нее начались месячные. Он сказал им: «Она может отправляться (в путь)». Они сказали: «Мы не примем твои слова и не оставим слова Зайда». Он ответил: «Когда прибудете в Медину, то спросите». Они прибыли в Медину и спросили, и среди тех, кого они спросили, была Умм Сулейм, которая рассказала хадис о Сафийе».
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Пока человек стоял вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, при Арафате, он упал со своей верховой верблюдицы, и она сломала ему шею — или он сказал: она убила его мгновенно. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Омойте его водой с лотосом, заверните его в два куска ткани — или он сказал: в два его одеяния, — не умащайте его благовониями (не хануннуху) и не закрывайте ему голову, ибо Аллах воскресит его в День воскресения произносящим тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، فَوَقَصَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَقْعَصَتْهُ ـ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ ـ أَوْ قَالَ ثَوْبَيْهِ ـ وَلاَ تُحَنِّطُوهُ، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي ".
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал: «Когда один человек стоял вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, на Арафате, он упал со своей верховой верблюдицы, и она сломала ему шею» — или он сказал: «она погубила его». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Омойте его водой с лотосом, заверните его в два одеяния, не умащайте его благовониями, не покрывайте его голову и не натирайте его ханнутом (благовониями для покойника), ибо, поистине, Аллах воскресит его в День воскресения произносящим тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَوَقَصَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَوْقَصَتْهُ ـ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تَمَسُّوهُ طِيبًا، وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".