Нам рассказал Халлад ибн Яхья, нам рассказал Малик, нам рассказал Тальха ибн Мусарриф, который сказал: «Я спросил Абдуллу ибн Аби Ауфу, да будет доволен ими обоими Аллах: «Делал ли Пророк, мир ему и благословение Аллаха, завещание?» Он ответил: «Нет». Я спросил: «Как же тогда людям было предписано или приказано составлять завещание?» Он сказал: «Он завещал следовать Книге Аллаха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ هَلْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى فَقَالَ لاَ. فَقُلْتُ كَيْفَ كُتِبَ عَلَى النَّاسِ الْوَصِيَّةُ أَوْ أُمِرُوا بِالْوَصِيَّةِ قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللَّهِ.
Передал нам Халляд ибн Яхья, передал нам Мис’ар, передал нам Зияд ибн ’Иляка, я слышал, как аль-Мугира ибн Шу’ба говорил: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молился до тех пор, пока его стопы не опухали — или раздувались. Ему говорили об этом, и он отвечал: «
, сказав: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Разве мне не сообщили, что ты молишься по ночам и постишься?» Я ответил: «Да». Он сказал: «Ибо если ты будешь так делать, глаза ослабеют, а душа устанет. Постись по три дня в месяц, это и есть непрерывный пост» — или: «подобно непрерывному посту». Я сказал: «Я нахожу в себе» — Мис‘ар пояснил: «то есть силу». Он сказал: «Тогда постись постом Давуда — мир ему, — который постился день и разговлялся день, и не убегал, когда встречался [с врагом]»
Нам рассказал Халлад ибн Яхья, нам рассказал Абдульвахид ибн Айман, от его отца, который сказал: «Я пришел к Джабиру — да будет доволен им Аллах, — и он сказал: 'В день Рва мы копали, как вдруг наткнулись на очень твердый пласт земли. Они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: 'Это твердый пласт земли, который преградил [путь] во рву'. Он сказал: 'Я спущусь [туда]'. Затем он встал, а живот его был перевязан камнем, так как мы три дня ничего не ели. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, взял кирку и ударил, и [земля] превратилась в рассыпчатый песок. Я сказал: 'О Посланник Аллаха, разреши мне пойти домой'. [Придя], я сказал жене: 'Я видел у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто такое, при виде чего у меня не хватило терпения. Есть ли у тебя что-нибудь?' Она ответила: 'У меня есть ячмень и козленок'. Я зарезал козленка, она смолола ячмень, мы положили мясо в котел, а затем я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда тесто уже замесилось, а котел на камнях почти сварился. Я сказал: 'У меня есть немного еды, вставай же ты, о Посланник Аллаха, и [возьми с собой] одного или двоих'. Он спросил: 'Сколько [еды]?' Я ответил ему, и он сказал: 'Много и хорошо'. Он сказал:'Скажи ей, пусть не снимает котел [с огня] и не вынимает хлеб из тандыра, пока я не приду'. Затем он сказал: 'Вставайте'. Встали мухаджиры и ансары. Когда он вошел к своей жене, она сказала: 'Горе тебе, пришел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, с мухаджирами, ансарами и теми, кто с ними'. Она спросила: 'Он спрашивал тебя?' Я ответил: 'Да'. Он сказал: 'Входите и не теснитесь'. И он начал ломать хлеб, класть на него мясо, прикрывать котел и тандыр, когда брал из них, и подносить своим сподвижникам, а затем отходить. Он не переставал ломать хлеб и раскладывать еду, пока они не насытились, а [в котле] еще осталось. Он сказал: 'Ешь и раздавай, ибо людей поразил голод'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ إِنَّا يَوْمَ الْخَنْدَقِ نَحْفِرُ فَعَرَضَتْ كُدْيَةٌ شَدِيدَةٌ، فَجَاءُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا هَذِهِ كُدْيَةٌ عَرَضَتْ فِي الْخَنْدَقِ، فَقَالَ " أَنَا نَازِلٌ ". ثُمَّ قَامَ وَبَطْنُهُ مَعْصُوبٌ بِحَجَرٍ، وَلَبِثْنَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ لاَ نَذُوقُ ذَوَاقًا، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمِعْوَلَ فَضَرَبَ، فَعَادَ كَثِيبًا أَهْيَلَ أَوْ أَهْيَمَ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي إِلَى الْبَيْتِ. فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي رَأَيْتُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا، مَا كَانَ فِي ذَلِكَ صَبْرٌ، فَعِنْدَكِ شَىْءٌ قَالَتْ عِنْدِي شَعِيرٌ وَعَنَاقٌ. فَذَبَحْتُ الْعَنَاقَ وَطَحَنَتِ الشَّعِيرَ، حَتَّى جَعَلْنَا اللَّحْمَ فِي الْبُرْمَةِ، ثُمَّ جِئْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَالْعَجِينُ قَدِ انْكَسَرَ، وَالْبُرْمَةُ بَيْنَ الأَثَافِيِّ قَدْ كَادَتْ أَنْ تَنْضَجَ فَقُلْتُ طُعَيِّمٌ لِي، فَقُمْ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرَجُلٌ أَوْ رَجُلاَنِ. قَالَ " كَمْ هُوَ ". فَذَكَرْتُ لَهُ، قَالَ " كَثِيرٌ طَيِّبٌ ". قَالَ " قُلْ لَهَا لاَ تَنْزِعُ الْبُرْمَةَ وَلاَ الْخُبْزَ مِنَ التَّنُّورِ حَتَّى آتِيَ ". فَقَالَ " قُومُوا ". فَقَامَ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى امْرَأَتِهِ قَالَ وَيْحَكِ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ وَمَنْ مَعَهُمْ. قَالَتْ هَلْ سَأَلَكَ قُلْتُ نَعَمْ. فَقَالَ " ادْخُلُوا وَلاَ تَضَاغَطُوا ". فَجَعَلَ يَكْسِرُ الْخُبْزَ وَيَجْعَلُ عَلَيْهِ اللَّحْمَ، وَيُخَمِّرُ الْبُرْمَةَ وَالتَّنُّورَ إِذَا أَخَذَ مِنْهُ، وَيُقَرِّبُ إِلَى أَصْحَابِهِ ثُمَّ يَنْزِعُ، فَلَمْ يَزَلْ يَكْسِرُ الْخُبْزَ وَيَغْرِفُ حَتَّى شَبِعُوا وَبَقِيَ بَقِيَّةٌ قَالَ " كُلِي هَذَا وَأَهْدِي، فَإِنَّ النَّاسَ أَصَابَتْهُمْ مَجَاعَةٌ ".
, что одна женщина из числа ансаров выдала замуж свою дочь, и волосы на её голове поредели. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказала ему об этом, сказав: «Её муж приказал мне добавить к её волосам (накладные)». Он ответил: «Нет, поистине,
прокляты те, кто добавляет волосы (искусственные или чужие)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ ـ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ ـ عَنْ صَفِيَّةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الأَنْصَارِ زَوَّجَتِ ابْنَتَهَا فَتَمَعَّطَ شَعَرُ رَأْسِهَا، فَجَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجَهَا أَمَرَنِي أَنْ أَصِلَ فِي شَعَرِهَا. فَقَالَ " لاَ إِنَّهُ قَدْ لُعِنَ الْمُوصِلاَتُ ".
: «Запрещал ли Пророк, мир ему и благословение Аллаха, чтобы
мясо жертвенных животных ели дольше трех дней?» Она ответила: «Он сделал это только в тот год, когда люди голодали, и он хотел, чтобы богатые накормили бедных. Мы же обычно откладывали голень и ели её даже спустя пятнадцать дней». Её спросили: «Что вынудило вас к этому?» Она рассмеялась и сказала: «Семья Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, ни разу не насыщалась хлебом из пшеницы с подливкой три дня подряд, вплоть до самой его кончины».
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил давать обеты и сказал: «Воистину, это ничего не предотвращает, но с помощью этого лишь извлекается [добро] у скупого»