Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам поведал Суфьян, от ‘Асима, от Зирра, от Сафвана ибн ‘Ассаля, он сказал: Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) разрешил нам, когда мы были в пути, не снимать наши кожаные носки (хуффы) в течение трех дней и трех ночей.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، قَالَ رَخَّصَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كُنَّا مُسَافِرِينَ أَنْ لاَ نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ .
об обтирании кожаных носков, и он ответил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
приказывал нам, когда мы были в пути, обтирать наши кожаные носки и не снимать их в течение трех дней ни из-за испражнения, ни из-за мочеиспускания, ни из-за сна, кроме как после осквернения (полового акта).
, и сел у его двери. Он вышел и спросил: 'Что тебе нужно?' Я ответил: 'Я ищу знания'. Он сказал: 'Поистине, ангелы опускают свои крылья ради того, кто ищет знания, из довольства тем, что он ищет'. Затем он спросил: 'О чем ты хочешь спросить?' Я ответил: 'О протирании хуффов (кожаных носков)'. Он сказал: 'Когда мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поездке, он приказывал нам
не снимать их три дня, кроме как после осквернения от полового акта, однако (разрешал это) после испражнения, мочеиспускания и сна'.
, который сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, ансары сказали: «От нас будет правитель, и от вас будет правитель». Тогда к ним пришел Умар и сказал: «Разве вы не знаете, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
повелел Абу Бакру молиться с людьми? Кто же из вас согласится встать впереди Абу Бакра?» Они ответили: «Упаси Аллах, чтобы мы встали впереди Абу Бакра!»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتِ الأَنْصَارُ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ . فَأَتَاهُمْ عُمَرُ فَقَالَ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَأَيُّكُمْ تَطِيبُ نَفْسُهُ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَبَا بَكْرٍ قَالُوا نَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ نَتَقَدَّمَ أَبَا بَكْرٍ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Возможно, вы застанете людей, которые совершают молитву не вовремя. Если вы застанете их, то совершайте молитву в её время, но молитесь и вместе с ними, и считайте это дополнительной молитвой (нафиля)».
«В какой час ты совершил сухур с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Это был день, за исключением того, что солнце еще не взошло»
«Я совершил сухур вместе с Хузайфой, затем мы вышли на молитву. Когда мы пришли в мечеть, мы совершили два ракаата, и (вскоре) была объявлена молитва, и между ними было лишь совсем немного времени»