Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад ан-Нуфайли, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Симак ибн Харб, мне рассказал Кабиса ибн Хульб от своего отца, который сказал: «Я слышал, как один человек спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:«Есть такая еда, относительно которой я испытываю стеснение (сомнение)». Он ответил: «Пусть не возникает в твоей груди ничего, в чем ты подражаешь христианам»».»,
Нам рассказал ибн Нуфайль, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Хусайф, от ‘Икримы, от ибн ‘Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил только
Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад ан-Нуфайли, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Абу аз-Зубайр от Джабира, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил нас и поставил над нами Абу Убайду ибн аль-Джарраха, чтобы мы перехватили караван курайшитов, и дал нам в дорогу сумку фиников, и мы не нашли для него ничего другого. И Абу Убайда давал нам по одному финику. Мы сосали его, как сосет младенец, а затем запивали водой, и этого нам хватало на день до ночи. И мы сбивали своими посохами листву деревьев (хабат), затем размачивали её водой и ели. И мы отправились к морскому побережью, и перед нами показалось нечто подобное огромному холму. Мы подошли к нему, и оказалось, что это животное, называемое амбар (кит). Абу Убайда сказал: „Мертвечина, и нам это не дозволено“. Затем он сказал: „Нет, напротив, мы посланники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и находимся на пути Аллаха, а вы вынуждены из-за голода, поэтому ешьте“. И мы оставались там месяц, а нас было триста человек, пока не откормились. Когда мы прибыли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы упомянули ему об этом, и он сказал: „Это пропитание, которое вывел для вас Аллах. Есть ли у вас что-нибудь из его мяса, чтобы вы накормили нас им?“ И мы отправили от него Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он поел.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّرَ عَلَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ نَتَلَقَّى عِيرًا لِقُرَيْشٍ وَزَوَّدَنَا جِرَابًا مِنْ تَمْرٍ لَمْ نَجِدْ لَهُ غَيْرَهُ فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ يُعْطِينَا تَمْرَةً تَمْرَةً كُنَّا نَمُصُّهَا كَمَا يَمُصُّ الصَّبِيُّ ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ فَتَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلَى اللَّيْلِ وَكُنَّا نَضْرِبُ بِعِصِيِّنَا الْخَبَطَ ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالْمَاءِ فَنَأْكُلُهُ وَانْطَلَقْنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَرُفِعَ لَنَا كَهَيْئَةِ الْكَثِيبِ الضَّخْمِ فَأَتَيْنَاهُ فَإِذَا هُوَ دَابَّةٌ تُدْعَى الْعَنْبَرَ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَيْتَةٌ وَلاَ تَحِلُّ لَنَا ثُمَّ قَالَ لاَ بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدِ اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ فَكُلُوا فَأَقَمْنَا عَلَيْهِ شَهْرًا وَنَحْنُ ثَلاَثُمِائَةٍ حَتَّى سَمِنَّا فَلَمَّا قَدِمْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " هُوَ رِزْقٌ أَخْرَجَهُ اللَّهُ لَكُمْ فَهَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ فَتُطْعِمُونَا مِنْهُ " . فَأَرْسَلْنَا مِنْهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلَ .
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Носите белую одежду, ибо она из числа ваших лучших одежд, и заворачивайте в нее своих умерших. И лучшие ваши сурьмы — это исмид (сурьма), так как он проясняет зрение и способствует росту волос»
из племени Аслям сказал: Я сидел у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), как пришел один из его сподвижников и сказал: О Посланник Аллаха, меня сегодня ночью укусили, и я не спал до самого утра. Он спросил: «Что именно?» Тот ответил: Скорпион. Он сказал: «Разве
ты не сказал, когда наступил вечер: „Прибегаю к совершенным словам Аллаха от зла того, что Он сотворил“, — если бы ты сказал это, оно не повредило бы тебе, если будет на то воля Аллаха»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Вам откроются земли иноземцев (аджам), и вы найдете там дома, которые называют банями. Пусть мужчины не входят туда иначе как в изарах (повязках), и запретите их женщинам, кроме как если они больны или у них послеродовой период»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, который мылся на открытом месте без набедренной повязки. Он взошел на минбар, восславил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем сказал, да благословит его Аллах и приветствует:
«Поистине, Аллах Всемогущий и Великий — Стыдливый, Покрывающий, Он любит стыдливость и покрытие. И если кто-либо из вас моется, пусть прикроется»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُفَيْلٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ الْعَرْزَمِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ يَعْلَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَغْتَسِلُ بِالْبَرَازِ بِلاَ إِزَارٍ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَيِيٌّ سِتِّيرٌ يُحِبُّ الْحَيَاءَ وَالسَّتْرَ فَإِذَا اغْتَسَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَتِرْ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Носите белую одежду, ибо это лучшие из ваших одежд, и заворачивайте в неё своих покойников. И, поистине, лучшее из ваших средств для глаз — сурьма (исмид), ибо она проясняет зрение и способствует росту волос».