Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, который сказал: нам сообщил Яхья ибн Саид от Саида, от Катады, от Зурары, от Сада ибн Хишама, что он встретил ибн Аббаса и спросил его о витре. Он сказал: 'Не сообщить ли тебе о самом знающем из людей на земле о витре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?' Он сказал: 'Да'. Он сказал: 'Аиша. Иди к ней, спроси ее, а затем вернись ко мне и сообщи мне ее ответ'. Я пришел к Хакиму ибн Афлаху и попросил его пойти со мной к ней. Он сказал: 'Я не пойду к ней, я запрещал ей говорить что-либо об этих двух группировках, но она отказалась и настояла на своем'. Я стал настаивать, и он пошел со мной. Мы вошли к ней, и она сказала Хакиму: 'Кто это с тобой?' Я сказал: 'Сад ибн Хишам'. Она сказала: 'Кто Хишам?' Я сказал: 'Ибн Амир'. Она попросила милости Аллаха для него и сказала: 'Прекрасным человеком был Амир'. Он сказал: 'О Мать правоверных, расскажи мне о нраве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует'. Она сказала: 'Разве ты не читаешь Коран?' Я сказал: 'Да'. Она сказала:«Ведь нрав Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — это Коран».Я хотел встать, и тут мне вспомнилась молитва Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказал: 'О Мать правоверных, расскажи мне о молитве Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует'. Она сказала: 'Разве ты не читаешь эту суру: «О завернувшийся»
«Ведь Аллах, Велик Он и Славен, сделал ночную молитву обязательной в начале этой суры. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники совершали ее целый год, пока их стопы не отекли, и Аллах, Велик Он и Славен, удерживал окончание ее в течение двенадцати месяцев. Затем Аллах, Велик Он и Славен, ниспослал облегчение в конце этой суры, и ночная молитва стала добровольной после того, как была обязательной».
Я хотел встать, и тут мне вспомнился витр Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказал: 'О Мать правоверных, расскажи мне о витре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует'. Она сказала:
«Мы готовили для него сивак и воду для омовения, и Аллах, Велик Он и Славен, поднимал его, когда хотел ночью. Он чистил зубы, совершал омовение и молился восемь ракаатов, не садясь в них, кроме как на восьмом ракаате. Он садился, поминал Аллаха, Велик Он и Славен, и взывал с мольбой, затем произносил приветствие, которое мы слышали. Затем он совершал два ракаата сидя после того, как закончил приветствие. Затем он совершал один ракаат. Итого одиннадцать ракаатов, о сын мой. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, состарился и набрал вес, он совершал витр из семи ракаатов и два ракаата сидя после приветствия. Итого девять ракаатов, о сын мой. Если Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву, он любил придерживаться ее. А если сон, болезнь или боль мешали ему совершить ночную молитву, он днем совершал двенадцать ракаатов. И я не знаю, чтобы Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитывал весь Коран за ночь, или проводил всю ночь в молитве до утра, или постился весь месяц, кроме Рамадана».
Я пришел к ибн Аббасу и пересказал ему ее слова, и он сказал: 'Она сказала правду. О, если бы я мог входить к ней, я бы пришел и услышал это от нее лично'. Абу Абд ар-Рахман сказал: 'Так это оказалось в моей книге, и я не знаю, от кого ошибка в том месте, где говорится о витре его, да благословит его Аллах и приветствует'
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّهُ لَقِيَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلَهُ عَنِ الْوَتْرِ، فَقَالَ أَلاَ أُنَبِّئُكَ بِأَعْلَمِ أَهْلِ الأَرْضِ بِوِتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ . قَالَ عَائِشَةُ ائْتِهَا فَسَلْهَا ثُمَّ ارْجِعْ إِلَىَّ فَأَخْبِرْنِي بِرَدِّهَا عَلَيْكَ فَأَتَيْتُ عَلَى حَكِيمِ بْنِ أَفْلَحَ فَاسْتَلْحَقْتُهُ إِلَيْهَا فَقَالَ مَا أَنَا بِقَارِبِهَا إِنِّي نَهَيْتُهَا أَنْ تَقُولَ فِي هَاتَيْنِ الشِّيعَتَيْنِ شَيْئًا فَأَبَتْ فِيهَا إِلاَّ مُضِيًّا . فَأَقْسَمْتُ عَلَيْهِ فَجَاءَ مَعِي فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ لِحَكِيمٍ مَنْ هَذَا مَعَكَ قُلْتُ سَعْدُ بْنُ هِشَامٍ . قَالَتْ مَنْ هِشَامٌ قُلْتُ ابْنُ عَامِرٍ . فَتَرَحَّمَتْ عَلَيْهِ وَقَالَتْ نِعْمَ الْمَرْءُ كَانَ عَامِرًا . قَالَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ خُلُقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ أَلَيْسَ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ قَالَ قُلْتُ بَلَى . قَالَتْ فَإِنَّ خُلُقَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنُ .فَهَمَمْتُ أَنْ أَقُومَ فَبَدَا لِي قِيَامُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ قِيَامِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ أَلَيْسَ تَقْرَأُ هَذِهِ السُّورَةَ يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ قُلْتُ بَلَى . قَالَتْ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ افْتَرَضَ قِيَامَ اللَّيْلِ فِي أَوَّلِ هَذِهِ السُّورَةِ فَقَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ حَوْلاً حَتَّى انْتَفَخَتْ أَقْدَامُهُمْ وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ خَاتِمَتَهَا اثْنَىْ عَشَرَ شَهْرًا ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ التَّخْفِيفَ فِي آخِرِ هَذِهِ السُّورَةِ فَصَارَ قِيَامُ اللَّيْلِ تَطَوُّعًا بَعْدَ أَنْ كَانَ فَرِيضَةًفَهَمَمْتُ أَنْ أَقُومَ فَبَدَا لِي وِتْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ وِتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ كُنَّا نُعِدُّ لَهُ سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِمَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَتَسَوَّكُ وَيَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ لاَ يَجْلِسُ فِيهِنَّ إِلاَّ عِنْدَ الثَّامِنَةِ يَجْلِسُ فَيَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَةً فَتِلْكَ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يَا بُنَىَّ فَلَمَّا أَسَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخَذَ اللَّحْمَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ مَا سَلَّمَ فَتِلْكَ تِسْعُ رَكَعَاتٍ يَا بُنَىَّ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَحَبَّ أَنْ يَدُومَ عَلَيْهَا وَكَانَ إِذَا شَغَلَهُ عَنْ قِيَامِ اللَّيْلِ نَوْمٌ أَوْ مَرَضٌ أَوْ وَجَعٌ صَلَّى مِنَ النَّهَارِ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً وَلاَ أَعْلَمُ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ وَلاَ قَامَ لَيْلَةً كَامِلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ وَلاَ صَامَ شَهْرًا كَامِلاً غَيْرَ رَمَضَانَ فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَحَدَّثْتُهُ بِحَدِيثِهَا فَقَالَ صَدَقَتْ أَمَا أَنِّي لَوْ كُنْتُ أَدْخُلُ عَلَيْهَا لأَتَيْتُهَا حَتَّى تُشَافِهَنِي مُشَافَهَةً . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَذَا وَقَعَ فِي كِتَابِي وَلاَ أَدْرِي مِمَّنِ الْخَطَأُ فِي مَوْضِعِ وِتْرِهِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ .
'Я не знаю, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитывал весь Коран за одну ночь, или выстаивал ночь в молитве до самого утра, или постился целый месяц подряд, кроме Рамадана'.
Сообщил нам Амр ибн Али, от Абд аль-Аля, сказал: передал нам Хишам, от аль-Хасана, от Сада ибн Хишама ибн Амира, который сказал: я прибыл в Медину и вошел к Аише (да будет доволен ею Аллах). Она спросила: «Кто ты?» Я ответил: «Я Сад ибн Хишам ибн Амир». Она сказала: «Да помилует Аллах твоего отца». Я сказал: «Расскажи мне о молитве посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)». Она ответила: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) делал то-то и то-то». Я переспросил: «Да?» Она сказала: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершал ночную молитву 'иша, затем ложился в свою постель и спал. Когда наступала середина ночи, он вставал, справлял нужду, совершал омовение, затем входил в мечеть и совершал восемь ракаатов. Мне кажется, что он делал их равными по чтению, поясным и земным поклонам. Затем он совершал витр в один ракаат, а затем совершал два ракаата сидя. Затем он ложился на бок. Иногда приходил Биляль и оповещал его о молитве до того, как он успевал задремать, а иногда он дремал, и иногда я сомневалась, задремал он или нет, пока тот не оповещал его о молитве. Таковой была молитва посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), пока он не состарился и не отяжелел (она упомянула о его полноте столько, сколько пожелал Аллах). Она продолжила: и пророк (мир ему и благословение Аллаха) совершал с людьми молитву 'иша, затем ложился в постель. Когда наступала середина ночи, он вставал, совершал омовение и справлял нужду, затем совершал омовение, входил в мечеть и совершал шесть ракаатов. Мне кажется, он делал их равными по чтению, поясным и земным поклонам, затем совершал витр в один ракаат, затем совершал два ракаата сидя, а затем ложился на бок. Иногда приходил Биляль и оповещал его о молитве до того, как он успевал задремать, а иногда он дремал, и иногда я сомневалась, задремал он или нет, пока тот не оповещал его о молитве». Она сказала: «Таковой и оставалась молитва посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ مَنْ أَنْتَ قُلْتُ أَنَا سَعْدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ . قَالَتْ رَحِمَ اللَّهُ أَبَاكَ . قُلْتُ أَخْبِرِينِي عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ وَكَانَ . قُلْتُ أَجَلْ . قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ صَلاَةَ الْعِشَاءِ ثُمَّ يَأْوِي إِلَى فِرَاشِهِ فَيَنَامُ فَإِذَا كَانَ جَوْفُ اللَّيْلِ قَامَ إِلَى حَاجَتِهِ وَإِلَى طَهُورِهِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ يُخَيَّلُ إِلَىَّ أَنَّهُ يُسَوِّي بَيْنَهُنَّ فِي الْقِرَاءَةِ وَالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَيُوتِرُ بِرَكْعَةٍ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ يَضَعُ جَنْبَهُ فَرُبَّمَا جَاءَ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يُغْفِيَ وَرُبَّمَا يُغْفِي وَرُبَّمَا شَكَكْتُ أَغْفَى أَوْ لَمْ يُغْفِ حَتَّى يُؤْذِنَهُ بِالصَّلاَةِ فَكَانَتْ تِلْكَ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَسَنَّ وَلَحُمَ - فَذَكَرَتْ مِنْ لَحْمِهِ مَا شَاءَ اللَّهُ - قَالَتْ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ الْعِشَاءَ ثُمَّ يَأْوِي إِلَى فِرَاشِهِ فَإِذَا كَانَ جَوْفُ اللَّيْلِ قَامَ إِلَى طَهُورِهِ وَإِلَى حَاجَتِهِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي سِتَّ رَكَعَاتٍ يُخَيَّلُ إِلَىَّ أَنَّهُ يُسَوِّي بَيْنَهُنَّ فِي الْقِرَاءَةِ وَالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ ثُمَّ يُوتِرُ بِرَكْعَةٍ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ يَضَعُ جَنْبَهُ وَرُبَّمَا جَاءَ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يُغْفِيَ وَرُبَّمَا أَغْفَى وَرُبَّمَا شَكَكْتُ أَغْفَى أَمْ لاَ حَتَّى يُؤْذِنَهُ بِالصَّلاَةِ قَالَتْ فَمَا زَالَتْ تِلْكَ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершая витр из девяти рак‘атов, не садился, кроме как в восьмом. Он восхвалял Аллаха, поминал Его и взывал с мольбой, затем вставал и не давал таслим. Затем совершал девятый рак‘ат, садился, поминал Аллаха Всемогущего и Великого и взывал с мольбой, а затем давал таслим, так что мы слышали. После этого он совершал два рак‘ата сидя. А когда он стал стар и ослаб, он стал совершать витр из семи рак‘атов, не садясь, кроме как в шестом, затем вставал и не давал таслим, совершал седьмой рак‘ат, затем давал таслим один раз, а после этого совершал два рак‘ата сидя».
сказала: «Мы готовили для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, его сивак и воду для омовения, и Аллах Всемогущий и Великий поднимал его (со сна) ночью, когда хотел»
«и он чистил зубы сиваком, совершал омовение и молился девять рак‘атов, не садясь в них, кроме как в восьмом рак‘ате. Он восхвалял Аллаха, благословлял Его Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и взывал с мольбой между ними, не давая таслим. Затем он совершал девятый рак‘ат и садился (он упомянул нечто подобное), восхвалял Аллаха, благословлял Его Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, взывал с мольбой, затем давал таслим, так что мы слышали, а после совершал два рак‘ата сидя».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّا نُعِدُّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِمَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَسْتَاكُ وَيَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي تِسْعَ رَكَعَاتٍ لاَ يَجْلِسُ فِيهِنَّ إِلاَّ عِنْدَ الثَّامِنَةِ وَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيُصَلِّي عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَدْعُو بَيْنَهُنَّ وَلاَ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا ثُمَّ يُصَلِّي التَّاسِعَةَ وَيَقْعُدُ وَذَكَرَ كَلِمَةً نَحْوَهَا وَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيُصَلِّي عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ قَاعِدٌ .
Сообщил нам Закария ибн Яхья, сказав: рассказал нам Исхак, сказав: сообщил нам Абдурраззак, сказав: рассказал нам Ма‘мар, от Катады, от Зурары ибн Ауфы, что Са‘д ибн Хишам ибн ‘Амир, когда прибыл к нам, сообщил, что он пришел к Ибн Аббасу и спросил его о витре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Не указать ли мне тебе или не сообщить ли мне тебе о том, кто на земле лучше всех знает о витре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Я спросил: «Кто?» Он ответил: «Аиша». Мы пришли к ней, поприветствовали её, вошли и спросили её. Я сказал: «Расскажи мне о витре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Она ответила: «Мы готовили для него сивак и воду для омовения, и Аллах Всемогущий и Великий поднимал его ночью, когда хотел. Он чистил зубы сиваком, совершал омовение, затем молился девять рак‘атов, не садясь в них, кроме как в восьмом. Он восхвалял Аллаха, поминал Его и взывал с мольбой, затем вставал и не давал таслим. Затем совершал девятый рак‘ат, садился, восхвалял Аллаха, поминал Его и взывал с мольбой, а затем давал таслим, так что мы слышали. После этого он совершал два рак‘ата сидя. Итого — одиннадцать рак‘атов, о мой сынок. А когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал стар и раздобрел, он совершал витр в семь рак‘атов, затем совершал два рак‘ата сидя после того, как произносил таслим. Итого — девять, о мой сынок. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, если совершал какую-либо молитву, любил придерживаться её постоянно».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، أَنَّ سَعْدَ بْنَ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ، لَمَّا أَنْ قَدِمَ، عَلَيْنَا أَخْبَرَنَا أَنَّهُ، أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلَهُ عَنْ وَتْرِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَلاَ أَدُلُّكَ أَوْ أَلاَ أُنَبِّئُكَ بِأَعْلَمِ أَهْلِ الأَرْضِ بِوَتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قُلْتُ مَنْ قَالَ عَائِشَةُ . فَأَتَيْنَاهَا فَسَلَّمْنَا عَلَيْهَا وَدَخَلْنَا فَسَأَلْنَاهَا فَقُلْتُ أَنْبِئِينِي عَنْ وِتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ كُنَّا نُعِدُّ لَهُ سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَتَسَوَّكُ وَيَتَوَضَّأُ ثُمَّ يُصَلِّي تِسْعَ رَكَعَاتٍ وَلاَ يَقْعُدُ فِيهِنَّ إِلاَّ فِي الثَّامِنَةِ فَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيَذْكُرُهُ وَيَدْعُو ثُمَّ يَنْهَضُ وَلاَ يُسَلِّمُ ثُمَّ يُصَلِّي التَّاسِعَةَ فَيَجْلِسُ فَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيَذْكُرُهُ وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ فَتِلْكَ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يَا بُنَىَّ فَلَمَّا أَسَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخَذَ اللَّحْمَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ فَتِلْكَ تِسْعًا أَىْ بُنَىَّ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَحَبَّ أَنْ يُدَاوِمَ عَلَيْهَا .
, что он слышал, как она говорила: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал витр из девяти рак‘атов, а затем совершал два рак‘ата сидя. А когда он ослаб, он стал совершать витр из семи рак‘атов, а затем совершал два рак‘ата сидя».