Передал нам ‘Абд аль-‘Азиз ибн ‘Абдаллах, передал нам ал-Лайс, от Са‘ида аль-Макбури, от его отца, что он слышал, как Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сказал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Когда похоронную процессию ставят и люди несут ее на своих плечах, то если [покойник] был праведным, он говорит: „Ускорьте меня!“ А если он был неправедным, то он говорит: „О горе ему! Куда вы его несете?“ Его голос слышит всё, кроме человека, а если бы услышал человек, то он бы лишился чувств».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ وَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَهُ صَعِقَ ".
Нам рассказал Адам, нам рассказал Ибн Аби Зи’б, нам рассказал Са‘ид аль-Макбури, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: « Придет к людям такое время, когда человек не будет заботиться, откуда он взял (имущество): из дозволенного ли или из запретного».
Нам рассказал Адам, нам рассказал Ибн Абу Зи’б, нам рассказал Са‘ид аль-Макбури, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Настанет для людей такое время, когда человек не будет заботиться о том, как он приобрел имущество: дозволенным путем или запретным».
(да будет доволен им Аллах) сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил:
«Когда похоронную процессию ставят и люди несут ее на своих плечах, то если [покойник] был праведным, он говорит: „Ускорьте меня!“ А если он был неправедным, то он говорит своей семье: „О горе ему! Куда вы его несете?“ Его голос слышит всё, кроме человека, а если бы человек услышал, то он бы лишился чувств»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ فَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ لأَهْلِهَا يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَ الإِنْسَانُ لَصَعِقَ ".
— да будет доволен им Аллах, — сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Тот, кто присутствовал на похоронах, пока не совершит над ними молитву, получит кырат, а тот, кто присутствовал, пока не похоронят, получит два кырата.
Его спросили: А что такое два кырата? Он ответил: «Подобно двум огромным горам».
, да будет доволен им Аллах, говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда покойника кладут (на носилки) и мужчины несут его на своих шеях, если он был праведным, то он говорит: „Ускорьте меня, ускорьте меня!“, а если он был неправедным, то он говорит: „О горе ему! Куда вы несете его?“ Его голос слышит всё, кроме человека, а если бы человек услышал его, то лишился бы чувств».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا وُضِعَتِ الْجَنَازَةُ فَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا. يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَهَا الإِنْسَانُ لَصَعِقَ ".
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал аль-Лайс от Са‘ида ибн Аби Са‘ида аль-Макбури, от Абу Шурайха аль-‘Адави, что он сказал ‘Амру ибн Са‘иду, когда тот отправлял отряды в Мекку: „Позволь мне, о эмир, рассказать тебе слова, которые произнес Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на следующий день после завоевания (Мекки). Мои уши слышали их, мое сердце запомнило их, а глаза видели его, когда он говорил. Он восхвалил Аллаха и воздал Ему должное, а затем сказал: „Мекку сделал священной Аллах, а не люди. Не подобает человеку, который верует в Аллаха и в Последний день, проливать в ней кровь и рубить в ней деревья. Если же кто-то решит (позволит себе) воевать в ней, ссылаясь на бой Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, то скажите ему: „Аллах позволил это Своему Посланнику, мир ему и благословение Аллаха, но не позволил вам“. И Он позволил мне это лишь на короткий час дня, а сегодня ее священность вернулась такой же, какой была вчера. Пусть присутствующий донесет до отсутствующего““. Его спросили Абу Шурайха: „Что ответил тебе ‘Амр?“ Он сказал: „Я знаю об этом лучше тебя, о Абу Шурайх. Священная территория не укрывает ослушника, ни того, кто бежит, совершив убийство, ни того, кто бежит, совершив преступление (харба)“. Харба — это преступление»»
— да будет доволен им Аллах — о том, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
То, что находится между двумя лавами (каменистыми местностями) Медины, объявлено запретным (харам) мною»
. И пришел Пророк (мир ему и благословение Аллаха) к Бану Хариса и сказал: «Мне кажется, о Бану Хариса, что вы вышли за пределы священной территории (харама)». Затем он обернулся и сказал: «Напротив, вы находитесь внутри нее»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " حُرِّمَ مَا بَيْنَ لاَبَتَىِ الْمَدِينَةِ عَلَى لِسَانِي ". قَالَ وَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَنِي حَارِثَةَ فَقَالَ " أَرَاكُمْ يَا بَنِي حَارِثَةَ قَدْ خَرَجْتُمْ مِنَ الْحَرَمِ ". ثُمَّ الْتَفَتَ، فَقَالَ " بَلْ أَنْتُمْ فِيهِ ".
(да будет доволен ею Аллах): «Как совершал молитву Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в Рамадан?», и она ответила:
«Он не совершал в Рамадан и в другие месяцы более одиннадцати ракатов. Он молился четыре раката, и не спрашивай об их красоте и долготе, затем молился четыре раката, и не спрашивай об их красоте и долготе, а затем молился три». Я спросила: «О Посланник Аллаха, ты спишь перед тем, как совершить витр?» Он ответил: «О Аиша, мои глаза спят, но мое сердце не спит»