Нам рассказал Мухаммад ибн Абдуррахим, он сказал: нас известил Саид ибн Сулейман, он сказал: нам рассказал Аббад, от Ибн Ауна, от Ибн Сирина, от Анаса, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) когда побрил голову, Абу Тальха был первым, кто взял его волосы».
, который сказал: «Иудей из жителей аль-Хиры спросил меня: «Какой из двух сроков завершил Муса?» Я ответил: «Я не знаю, пока не приеду к ученому арабу и не спрошу его». Я приехал и спросил
, да будет доволен ими обоими Аллах, говорил: «Мы страдали от голода в день Хайбара, котлы уже кипели — некоторые из них уже были готовы, — когда пришел глашатай Пророка, мир ему и благословение Аллаха
«Не ешьте ничего из мяса ослов и вылейте его». Ибн Абу Ауфа сказал: «Мы говорили, что он запретил это лишь потому, что мясо не было очищено от хумса (пятой части). А некоторые из них сказали: «Он запретил его навсегда, потому что они [ослы] питались нечистотами»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ يَوْمَ خَيْبَرَ، فَإِنَّ الْقُدُورَ لَتَغْلِي ـ قَالَ وَبَعْضُهَا نَضِجَتْ ـ فَجَاءَ مُنَادِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ تَأْكُلُوا مِنْ لُحُومِ الْحُمُرِ شَيْئًا وَأَهْرِيقُوهَا. قَالَ ابْنُ أَبِي أَوْفَى فَتَحَدَّثْنَا أَنَّهُ إِنَّمَا نَهَى عَنْهَا لأَنَّهَا لَمْ تُخَمَّسْ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ نَهَى عَنْهَا الْبَتَّةَ، لأَنَّهَا كَانَتْ تَأْكُلُ الْعَذِرَةَ.
(да будет доволен Аллах ими обоими) о суре „Добыча“». Он ответил:
«Она ниспослана в связи с битвой при Бадре. „Аш-шавка“ — это вооруженная сила. {„Мурдифин“} — друг за другом. „Радифани ва ардафани“ — (означает) пришел следом за мной. {„Вкусите“} — прикоснитесь (вкусите сполна) и испытайте, и это не из вкуса во рту. {„Файаркумаху“} — собирает его (в кучу). {„Шаррид“} — разгони (рассей).
— (то есть) попросят (мира). {„Йусхина“} — одолеет (разгромит)». И сказал Муджахид: «{„Мукаан“} — засовывание пальцев в их рты, а {„тасдиятан“} — это свист. {„Лийусбитука“} — чтобы заключить тебя (в темницу)».
: «Сура «ат-Тауба» (Покаяние)?» Он ответил: «Покаяние — это разоблачающая сура. Она продолжала ниспосылаться со словами «и среди них... и среди них...», пока они не подумали, что она не оставила никого из них, не упомянув его в ней». Он сказал: «Я спросил: «А сура «аль-Анфаль» (Трофеи)?» Он ответил: «Она ниспослана о битве при Бадре». Я спросил:
«А сура «аль-Хашр» (Собрание)?» Он ответил: «Она ниспослана о племени ан-Надир»».
— да будет доволен ею Аллах, — что курайшитов беспокоил случай с женщиной из племени Махзум, которая совершила кражу. Они сказали: «Кто поговорит об этом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? И кто осмелится на это, кроме Усамы, любимца Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он поговорил с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что тот ответил: «Ты пытаешься заступиться за одно из наказаний, установленных Аллахом?». Затем он встал и обратился с проповедью, сказав: «
О люди! Поистине, те, кто был до вас, заблуждались лишь потому, что когда воровал знатный из них, они оставляли его в покое, а когда воровал слабый из них, они применяли к нему установленное наказание. Клянусь Аллахом, если бы Фатима, дочь Мухаммада, украла, Мухаммад отсек бы ей руку!
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ قُرَيْشًا، أَهَمَّتْهُمُ الْمَرْأَةُ الْمَخْزُومِيَّةُ الَّتِي سَرَقَتْ فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ". ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ قَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا ضَلَّ مَنْ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ الضَّعِيفُ فِيهِمْ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَايْمُ اللَّهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعَ مُحَمَّدٌ يَدَهَا ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Помогай своему брату, будь он притеснителем или притесняемым». Один человек спросил: «О Посланник Аллаха, я помогу ему, если он притесняем. Но как же мне помочь ему, если он притеснитель?» Он ответил: «Удержи его или запрети ему совершать притеснение, поистине, в этом и заключается помощь ему».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا ". فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْصُرُهُ إِذَا كَانَ مَظْلُومًا، أَفَرَأَيْتَ إِذَا كَانَ ظَالِمًا كَيْفَ أَنْصُرُهُ قَالَ " تَحْجُزُهُ أَوْ تَمْنَعُهُ مِنَ الظُّلْمِ، فَإِنَّ ذَلِكَ نَصْرُهُ ".