Нам рассказал Амр ибн 'Аббас, нам рассказал Ибн Махди, нам рассказал Суфьян, от Абдуррахмана ибн аль-Касима, от его отца, он сказал: Урва ибн аз-Зубайр сказал Аише: «Разве ты не видела такую-то дочь аль-Хакама, которую муж окончательно развел, и она вышла (из дома)?» Она ответила: «Скверно то, что она сделала». Он спросил: «Разве ты не слышала о словах Фатимы?» Она ответила: «О нет, ей не будет блага от упоминания этого хадиса». И Ибн Аби аз-Зинад добавил от Хишама, от его отца, что Аиша порицала это самым суровым образом и сказала: «Фатима находилась в уединенном месте, и за нее опасались, поэтому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ей послабление».
Нам сообщил Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян, от аль-А‘маша, от Абу Хазима, от Абу Хурайры, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не порицал еду. Если он желал её, он ел, а если ему она не нравилась, он оставлял её.
упрекнула самым суровым образом и сказала: «Поистине, Фатима находилась в пустынном месте, и опасались за нее, поэтому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ей послабление»
: Когда к ней пришло известие о смерти её отца, она попросила благовоний, нанесла их на свои предплечья и сказала: «У меня нет нужды в благовониях, если бы не то, что я слышала, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, держать траур по покойному более трёх дней, кроме как по мужу — четыре месяца и десять дней»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, навещал меня, когда я болел в Мекке. Я сказал: «У меня есть имущество, завещать ли мне все мое имущество?» Он сказал: «Нет». Я спросил: «Половину?» Он сказал: «Нет». Я спросил: «Треть?» Он сказал: «
Треть, и даже треть — это много. Лучше оставить своих наследников богатыми, чем оставить их нуждающимися, просящими у людей их подачки. Все, что ты расходуешь, станет для тебя садакой, даже кусок пищи, который ты положишь в рот своей жены. И, возможно, Аллах возвысит тебя, и люди получат от тебя пользу, а другие пострадают из-за тебя».
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Хинд сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Суфьян — человек скупой, есть ли на мне грех, если я возьму из его имущества то, чего хватит мне и моим детям?». Он сказал:
: «Запрещал ли Пророк, мир ему и благословение Аллаха, чтобы
мясо жертвенных животных ели дольше трех дней?» Она ответила: «Он сделал это только в тот год, когда люди голодали, и он хотел, чтобы богатые накормили бедных. Мы же обычно откладывали голень и ели её даже спустя пятнадцать дней». Её спросили: «Что вынудило вас к этому?» Она рассмеялась и сказала: «Семья Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, ни разу не насыщалась хлебом из пшеницы с подливкой три дня подряд, вплоть до самой его кончины».
, который сказал: Среди ансаров был человек по имени Абу Шу‘айб, у которого был раб-мясник. Он сказал: «Приготовь мне еду, я приглашу Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он был пятым из пяти». Он пригласил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пятым из пяти, но за ними последовал еще один человек. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты
пригласил нас пятыми из пяти, а этот человек последовал за нами. Если хочешь, разреши ему, а если хочешь — оставь его». Тот ответил: «Нет, я разрешаю ему».
Мухаммад ибн Юсуф сказал: я слышал, как Мухаммад ибн Исма‘ил говорил: Если люди сидят за общим столом, им не подобает передавать еду с одного стола на другой, но пусть передают друг другу то, что есть на этом столе, либо оставляют.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كَانَ مِنَ الأَنْصَارِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ، وَكَانَ لَهُ غُلاَمٌ لَحَّامٌ فَقَالَ اصْنَعْ لِي طَعَامًا أَدْعُو رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكَ دَعَوْتَنَا خَامِسَ خَمْسَةٍ وَهَذَا رَجُلٌ قَدْ تَبِعَنَا، فَإِنْ شِئْتَ أَذِنْتَ لَهُ، وَإِنْ شِئْتَ تَرَكْتَهُ ". قَالَ بَلْ أَذِنْتُ لَهُ. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيْلَ يَقُولُ إِذَا كَانَ الْقَوْمُ عَلَى الْمَائِدَةِ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يُنَاوِلُوا مِنْ مَائِدَةٍ إِلَى مَائِدَةٍ أُخْرَى وَلَكِنْ يُنَاوِلُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فِي تِلْكَ الْمَائِدَةِ أَوْ يَدَعُ
Он [Пророк] делал это только в том году, когда люди страдали от голода, и желал, чтобы богатый накормил бедного. Мы же иногда убирали ножки [жертвенных животных] спустя пятнадцать дней, и семья Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не насыщалась пшеничным хлебом с подливкой три дня подряд.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا فَعَلَهُ إِلاَّ فِي عَامٍ جَاعَ النَّاسُ، أَرَادَ أَنْ يُطْعِمَ الْغَنِيُّ الْفَقِيرَ، وَإِنْ كُنَّا لَنَرْفَعُ الْكُرَاعَ بَعْدَ خَمْسَ عَشْرَةَ، وَمَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَنْ خُبْزِ بُرٍّ مَأْدُومٍ ثَلاَثًا.