Нам рассказал Хафс ибн ‘Умар, нам рассказал Шу‘ба, от ‘Амра ибн Мурры, от Абу Ва’иля, от Абу Мусы, что к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришел бедуин и сказал: «Человек сражается ради славы, сражается, чтобы его восхваляли, сражается ради добычи, сражается, чтобы его видели». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто сражается ради того, чтобы слово Аллаха стало высшим, тот на пути Аллаха Всемогущего и Великого» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، : أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ : إِنَّ الرَّجُلَ يُقَاتِلُ لِلذِّكْرِ، وَيُقَاتِلُ لِيُحْمَدَ، وَيُقَاتِلُ لِيَغْنَمَ، وَيُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم : " مَنْ قَاتَلَ حَتَّى تَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ أَعْلَى فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Передал нам Али ибн Муслим, передал нам Абу Дауд, от Шубы, от Амра, который сказал: Я слышал от Абу Ваиля хадис, который мне понравился. И он упомянул его смысл.
, который сказал: Мус’аб ибн Умайр был убит в день битвы при Ухуде, и у него была лишь одна накидка. Когда мы накрывали его голову, его ноги оставались открытыми, а когда мы накрывали его ноги, его голова оставалась открытой. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Накройте ею его голову, а на ноги положите изахир [растение]».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда отправил его в Йемен, приказал ему брать с каждого достигшего совершеннолетия — то есть половозрелого — по одному динару или его эквивалент из ткани «ма‘афири» — одежды, которая бывает в Йемене
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда вы присутствуете при умирающем, говорите благое, ибо ангелы говорят «аминь» на то, что вы произносите». А когда умер Абу Саляма, я сказала: «О Посланник Аллаха, что мне говорить?». Он сказал: «Говори: О Аллах, прости его и даруй нам взамен его благой исход». Она сказала: И Аллах Всевышний даровал мне взамен его Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَيِّتَ فَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ " . فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَقُولُ قَالَ " قُولِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَأَعْقِبْنَا عُقْبَى صَالِحَةً " . قَالَتْ فَأَعْقَبَنِي اللَّهُ تَعَالَى بِهِ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: Мус‘аб ибн ‘Умайр был убит в день битвы при Ухуде, и у него была только намира [шерстяная накидка]. Когда мы накрывали ею его голову, обнажались его ноги, а когда мы накрывали его ноги, обнажалась его голова. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Накройте ею его голову, а на ноги положите что-нибудь из травы изхир»
Нам передали Мухаммад ибн Иса и Ханнад ибн ас-Сари (смысл один), они сказали: нам передал Абу Муавия, нам передал аль-Амаш, от Шакика, от Абдуллаха, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто принесет ложную клятву, чтобы незаконно присвоить имущество мусульманина, встретит Аллаха, будучи Им разгневанным». Аль-Аш’ас сказал: Клянусь Аллахом, это было обо мне. У меня был участок земли, который я делил с одним иудеем, и он отрицал мои права, поэтому я привел его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «Есть ли у тебя доказательства?». Я ответил: «Нет». Тогда он сказал иудею: «Присягни». Я сказал: «О Посланник Аллаха, если он присягнет, то заберет мое имущество». Тогда Аллах Всевышний ниспослал: «Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за бесценок...»до конца аята.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ " . فَقَالَ الأَشْعَثُ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلَكَ بَيِّنَةٌ " . قُلْتُ لاَ . قَالَ لِلْيَهُودِيِّ " احْلِفْ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفُ وَيَذْهَبُ بِمَالِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً إِلَى آخِرِ الآيَةِ .