صالح بن كيسان الدوسيв сборнике Сахих Бухари
Нам рассказал Ахмад ибн Шабиб ибн Саид, нам рассказал мой отец, от Юнуса, Ибн Шихаб сказал: мне рассказал Убайдуллах ибн Абдуллах ибн Утба, который сказал: Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Если бы у меня было золото размером с гору Ухуд, мне бы не доставило радости, чтобы прошло три дня, а у меня оставалось бы хоть что-то из него, кроме того, что я приберег бы для уплаты долга» ». Это передали Салих и Укайль со слов аз-Зухри».
Нам рассказал ‘Абдуль-‘Азиз ибн ‘Абдуллах
Нам рассказал Ибрахим ибн Хамза, нам рассказал Ибрахим ибн Са‘д, от Салиха, от ибн Шихаба
Нам рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Ибрахим ибн Са‘д от Салиха от Ибн Шихаба, что
Рассказал нам Саид ибн Мухаммад, рассказал нам Якуб, рассказал нам мой отец от Салиха, от аль-Араджа, он сказал: сказал Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах: Сказал посланник Аллаха ﷺ: не наступит Час, пока вы не сразитесь с тюрками, узкоглазыми, краснолицыми, с приплюснутыми носами, словно их лица — щиты обтянутые кожей. И не наступит Час, пока вы не сразитесь с людьми, чьи сандалии из волос.
Нам рассказал
Нам рассказал Абдуль-Азиз ибн Абдуллах аль-Амири аль-Увайси, нам рассказал Ибрахим ибн Саад, со слов Салиха, от Ибн Шихаба, меня известил Урва, что он спросил Аишу — да будет доволен ею Аллах. И сказал аль-Лайс: «Мне рассказал Юнус от Ибн Шихаба, сказав: «Меня известил Урва ибн аз-Зубайр, что он спросил Аишу — да будет доволен ею Аллах, — о словах Аллаха Всевышнего: «Если вы боитесь...» вплоть до «...и четырех». Она ответила: «О сын моей сестры, это об осиротевшей девочке, которая находится на попечении своего опекуна, и она делит с ним его имущество. Его прельщает ее имущество и ее красота, и опекун хочет жениться на ней, не соблюдая справедливости в ее махре (свадебном даре) и давая ей столько, сколько дал бы ей кто-то другой. И им запретили брать их в жены, если только они не будут справедливы к ним и не дадут им высший из их обычных махров, и им приказали жениться на тех, кто приятен им из числа других женщин» . Урва сказал: «Аиша сказала: «Затем люди стали спрашивать Посланника Аллаха ﷺ после этого аята, и Аллах ниспослал: «Они просят тебя вынести решение относительно женщин...» вплоть до слов: «...и вы желаете жениться на них». И то, о чем упомянул Аллах, что читается вам в Книге, — это первый аят, в котором Он сказал: «Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на тех женщинах, что приятны вам». Аиша сказала: «А слова Аллаха в другом аяте: «...и вы желаете жениться на них» — означают желание одного из вас жениться на своей подопечной, которая находится под его опекой, когда у нее мало имущества и красоты. И им запретили жениться на тех из числа осиротевших женщин, чьим имуществом и красотой они прельстились, кроме как по справедливости, из-за их нежелания жениться на них (бедных или некрасивых)».
Нам рассказал Абдульазиз ибн Абдулла, нам рассказал Ибрахим ибн Сад аз-Зухри, он сказал: мне рассказал Салих ибн Кайсан от Ибн Шихаба, от Сахля ибн Сада ас-Саиди, который сказал: «Я видел Марвана ибн аль-Хакама сидящим в мечети, я подошел и сел рядом с ним. Он рассказал нам, что Зайд ибн Сабит сообщил ему, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) продиктовал ему: «Не равны те из верующих, которые отсиживаются, и те, кто усердствует на пути Аллаха». [Сахль] сказал: «И пришел к нему Ибн Умм Мактум в то время, когда он диктовал это мне, и сказал: «О Посланник Аллаха, если бы я мог участвовать в джихаде, я бы участвовал». А он был слепым человеком. И Аллах Всеблагой и Всевышний ниспослал Своему Посланнику (да благословит его Аллах и приветствует) [откровение], когда его бедро было на моем бедре, и оно стало таким тяжелым для меня, что я испугался, как бы оно не раздробило мое бедро. Затем это состояние прошло, и Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: «...за исключением тех, кто не имеет возможности»»."
Рассказал нам Ибрахим ибн Хамза, рассказал нам Ибрахим ибн Саад от Салиха ибн Кайсана, от Ибн Шихаба, от Убайдуллы ибн Абдуллы ибн Утбы, от Абдуллы ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что он сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал письмо к Цезарю, призывая его к исламу, и отправил свое письмо к нему с Дихьей аль-Кальби. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему передать его правителю Бусры, чтобы тот передал его Цезарю. Когда Аллах даровал Цезарю победу над войсками персов, он прошел пешком из Хомса в Илию, в знак благодарности за то, что оказал ему Аллах. Когда к Цезарю пришло письмо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал, прочитав его: «Найдите мне здесь кого-нибудь из его соплеменников, чтобы я расспросил их о Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Ибн Аббас сказал: «И сообщил мне Абу Суфьян, что он находился в Шаме с группой курайшитов, которые приехали туда по торговым делам в период перемирия между Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и неверными курайшитами. Абу Суфьян сказал: «Посланник Цезаря нашел нас в части Шама, и он повел меня и моих спутников, пока мы не прибыли в Илию. Нас ввели к нему, и он сидел на своем царском престоле в короне, а вокруг него были вельможи Рима. Он сказал своему переводчику: «Спроси их, кто из них ближе по родству к этому человеку, который утверждает, что он пророк?» Абу Суфьян сказал: «Я ответил: «Я ближе всех к нему по родству». Он спросил: «Какая степень родства между тобой и им?» Я ответил: «Он мой двоюродный брат», и в то время не было в караване никого из рода Абд Манафа, кроме меня. Цезарь сказал: «Придвиньте его ближе». И он приказал моим спутникам стать позади меня, у моего плеча, а затем сказал своему переводчику: «Скажи его спутникам, что я буду спрашивать этого человека о том, кто утверждает, что он пророк, и если он солжет, то опровергайте его». Абу Суфьян сказал: «Клянусь Аллахом, если бы не стыд, что мои спутники передадут обо мне ложь, я бы солгал о нем, когда он спрашивал. Но я постыдился, что они расскажут обо мне ложь, и сказал правду. Затем он сказал переводчику: «Спроси его: каково происхождение этого человека среди вас?» Я ответил: «Он благородного происхождения среди нас». Он спросил: «Говорил ли кто-либо из вас подобное до него?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Обвиняли ли вы его во лжи до того, как он сказал то, что сказал?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Был ли кто-нибудь из его предков царем?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Следуют ли за ним знатные люди или слабые?» Я ответил: «Напротив, слабые». Он спросил: «Увеличивается их число или уменьшается?» Я ответил: «Напротив, увеличивается». Он спросил: «Отрекается ли кто-нибудь из них от религии из-за ненависти к ней после того, как войдет в нее?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Предает ли он?» Я ответил: «Нет, и сейчас мы находимся в периоде перемирия с ним, и мы боимся, что он предаст». Абу Суфьян сказал: «И не представилось мне возможности вставить в разговор хоть слово, чтобы унизить его, не опасаясь, что это будет передано обо мне». Он спросил: «Сражались ли вы с ним или он с вами?» Я ответил: «Да». Он спросил: «Как проходили войны между вами?» Я ответил: «С переменным успехом: иногда он побеждал нас, иногда мы его». Он спросил: «К чему он призывает вас?» Я сказал: «Он призывает нас поклоняться одному лишь Аллаху, не придавая Ему в сотоварищи ничего, и запрещает нам то, чему поклонялись наши отцы, и повелевает нам совершать молитву, быть правдивыми, целомудренными, верными договору и возвращать доверенное». Когда я сказал это, он сказал своему переводчику: «Скажи ему: я спросил тебя о его происхождении, и ты заявил, что он знатного рода, так и пророки посылаются из знати своего народа. Я спросил тебя, говорил ли кто-нибудь из вас такое до него, и ты заявил, что нет, тогда я подумал: если бы кто-то говорил это до него, то я сказал бы, что это человек, подражающий словам, сказанным ранее. Я спросил, обвиняли ли вы его во лжи до того, как он сказал это, и ты заявил, что нет, и я понял, что он не стал бы возводить навет на людей, возводя ложь на Аллаха. Я спросил, был ли кто-то из его отцов царем, и ты сказал нет, тогда я подумал: если бы кто-то из его отцов был царем, я бы сказал, что он ищет царство своих отцов. Я спросил, следуют ли за ним знатные или слабые, и ты заявил, что за ним последовали слабые — они и есть последователи пророков. Я спросил, увеличиваются они или уменьшаются, и ты заявил, что они увеличиваются — так и вера, пока не достигнет полноты. Я спросил, отрекается ли кто-то от религии из-за ненависти к ней после того, как войдет в нее, и ты заявил, что нет — так и вера, когда ее радость проникает в сердца, никто не питает к ней отвращения. Я спросил, предает ли он, и ты заявил, что нет — так и пророки, они не предают. Я спросил, сражались ли вы с ним и он с вами, и ты заявил, что это было, и что ваша война с ним переменна: то вас побеждают, то вы побеждаете его — так и пророки подвергаются испытаниям, но исход остается за ними. Я спросил, к чему он призывает вас, и ты заявил, что он призывает вас поклоняться Аллаху и не придавать Ему ничего в сотоварищи, запрещает вам то, чему поклонялись ваши отцы, повелевает молитву, правдивость, целомудрие, верность договору и возвращение вверенного». Он сказал: «Это качества пророка. Я знал, что он появится, но не думал, что он будет из вас. И если то, что ты сказал, — правда, то он скоро завладеет тем местом, где стоят мои ноги. Если бы я надеялся добраться до него, я бы приложил все усилия для встречи с ним, и будь я у него, я бы омыл его стопы». Абу Суфьян сказал: «Затем он велел принести письмо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и оно было прочитано, а в нем было: «С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, раба Аллаха и Его Посланника, к Ираклию, правителю Рима. Мир тому, кто последовал верному пути. А затем: я призываю тебя призывом ислама. Прими ислам, и ты спасешься, и прими ислам, и Аллах дарует тебе награду дважды. Если же ты отвернешься, то на тебе лежит грех твоих подданных. «О люди Писания! Давайте придем к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей и не будем считать одни других господами помимо Аллаха. Если же они отвернутся, то скажите: «Свидетельствуйте, что мы — мусульмане»». Абу Суфьян сказал: «Когда он завершил свою речь, голоса окружавших его вельмож Рима возвысились, и поднялся шум, и я не знаю, что они сказали. Нам было приказано уйти, и нас вывели. Когда я вышел со своими спутниками и остался наедине с ними, я сказал им: «Дело сына Абу Кабши стало серьезным, даже правитель сынов Желтого (византийцев) боится его». Абу Суфьян сказал: «Клянусь Аллахом, я продолжал оставаться в унижении, будучи уверенным в том, что его дело восторжествует, пока Аллах не ввел ислам в мое сердце, хотя я и противился этому».
Нам рассказал Ибрахим ибн Хамза, нам рассказал Ибрахим ибн Са’д, от Салиха ибн Кайсана, от Ибн Шихаба, от Убайдуллаха ибн Абдуллаха ибн Утбы, от Абдуллаха ибн Аббаса (да будет доволен ими обоими Аллах), что он сообщил ему, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) написал Цезарю, призывая его к исламу, и отправил свое письмо с Дихья аль-Кальби. Он приказал Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) передать его правителю Бусры, чтобы тот передал его Цезарю. Когда Аллах избавил Цезаря от воинов Персии, он совершил пешее паломничество из Хомса в Илия (Иерусалим) в благодарность за то, что Аллах даровал ему. Когда письмо Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) пришло к Цезарю, он сказал, прочитав его: «Разыщите здесь кого-нибудь из его соплеменников, чтобы я спросил их о Посланнике Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Ибн Аббас сказал: и мне сообщил Абу Суфьян, что он находился в Шаме с группой курайшитов, которые приехали туда торговать в период перемирия между Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и неверующими курайшитами. Абу Суфьян сказал: «Посланник Цезаря нашел нас в некоторой части Шама, и меня с моими спутниками повели, пока мы не прибыли в Илия. Нас ввели к нему, и он сидел в своем царском собрании, на нем была корона, а вокруг него были знатные люди Рима. Он сказал своему переводчику: «Спроси их, кто из них ближе всех по происхождению к этому человеку, который утверждает, что он Пророк?». Абу Суфьян сказал: «Я ответил: «Я самый близкий из них по происхождению». Он спросил: «Какая связь между тобой и ним?» Я ответил: «Он мой двоюродный брат», а в то время в караване никого из сыновей Абд Манафа, кроме меня, не было. Цезарь сказал: «Приблизьте его». Он приказал моим спутникам встать за моей спиной у моих плеч. Затем он сказал своему переводчику: «Скажи его спутникам, что я буду спрашивать этого человека об этом человеке, который утверждает, что он Пророк. Если он солжет, то опровергните его». Абу Суфьян сказал: «Клянусь Аллахом, если бы не стыд, что мои спутники разнесут, что я солгал, я бы солгал ему, когда он спрашивал меня о нем. Но я постеснялся, что они разнесут ложь обо мне, и сказал правду. Затем он сказал своему переводчику: «Скажи ему: каково происхождение этого человека среди вас?» Я сказал: «Он среди нас знатного рода». Он спросил: «Говорил ли кто-либо из вас такое до него?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Обвиняли ли вы его во лжи до того, как он сказал то, что сказал?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Был ли кто-либо из его предков царем?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Знатные люди следуют за ним или слабые?» Я ответил: «Напротив, слабые». Он спросил: «Их становится больше или меньше?» Я ответил: «Напротив, становится больше». Он спросил: «Кто-нибудь отступается от его религии из-за неприязни к ней после того, как вошел в нее?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Нарушает ли он договор?» Я ответил: «Нет, и сейчас мы в периоде перемирия, и мы боимся, что он нарушит его». Абу Суфьян сказал: «И у меня не было возможности вставить слово, чтобы принизить его, кроме этой, и я не боялся, что про меня разнесут другое». Он спросил: «Сражались ли вы с ним или он с вами?» Я ответил: «Да». Он спросил: «Как была его война и ваша война?» Я ответил: «Она была переменной: он побеждал нас в один раз, а мы его — в другой». Он спросил: «К чему он призывает вас?» Я сказал: «Он призывает нас поклоняться Аллаху Одному, не придавая Ему ничего в сотоварищи, и запрещает нам то, чему поклонялись наши отцы. Он призывает нас к молитве, милостыне, целомудрию, верности договору и выполнению вверенного на хранение». Когда я сказал ему это, он сказал своему переводчику: «Скажи ему: я спросил тебя о его происхождении среди вас, и ты заявил, что он знатного рода, — так же и посланники посылаются из знатных родов своего народа. Я спросил тебя, говорил ли кто из вас такое до него, и ты заявил, что нет, — я бы сказал: человек, который следует словам, сказанным до него. Я спросил тебя, обвиняли ли вы его во лжи до того, как он сказал то, что сказал, и ты заявил, что нет, — и я понял, что он не стал бы оставлять ложь людям, чтобы лгать на Аллаха. Я спросил тебя, был ли кто из его предков царем, и ты заявил, что нет, — я бы сказал: если бы кто из его предков был царем, то он добивался бы власти своих отцов. Я спросил тебя, знатные люди следуют за ним или слабые, и ты заявил, что его слабые последовали за ним, — и они являются последователями посланников. Я спросил тебя, становится ли их больше или меньше, и ты заявил, что их становится больше, — так же и вера, пока не станет совершенной. Я спросил тебя, отступается ли кто от его религии из-за неприязни после того, как вошел в нее, и ты заявил, что нет, — так же и вера, когда ее радость смешивается с сердцами, ее никто не ненавидит. Я спросил тебя, нарушает ли он договор, и ты заявил, что нет, — так же и посланники не нарушают договоров. Я спросил тебя, сражались ли вы с ним и он с вами, и ты заявил, что это было, и что ваша война и его война переменчивы, и вы побеждаете в один раз, а вас — в другой, — так же и посланники: они подвергаются испытаниям, но за ними остается исход. Я спросил тебя, к чему он призывает вас, и ты заявил, что он призывает вас поклоняться Аллаху и не придавать Ему ничего в сотоварищи, и запрещает вам то, чему поклонялись ваши отцы, и призывает вас к молитве, правдивости, целомудрию, верности договору и выполнению вверенного на хранение». Он сказал: «И это признаки Пророка. Я знал, что он выйдет, но не думал, что он из вас. И если то, что ты сказал — истина, то вскоре он завладеет тем местом, где сейчас находятся мои ступни. Если бы я надеялся, что смогу добраться до него, я бы приложил усилия, чтобы встретиться с ним, а если бы я был у него, то омыл бы его ступни». Абу Суфьян сказал: «Затем он попросил письмо Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и оно было прочитано, а в нем: «С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, раба Аллаха и Его Посланника, Ираклию (Цезарю), правителю Рима. Мир тому, кто последовал верному руководству. А затем: я призываю тебя призывом ислама. Стань мусульманином, и ты спасешься, и стань мусульманином, Аллах даст тебе награду дважды. Если же ты отвернешься, то на тебе будет грех [твоих подданных] арисийцев. «О люди Писания! Давайте придем к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей и не будем считать друг друга господами помимо Аллаха». Если же они отвернутся, то скажите: «Свидетельствуйте, что мы — мусульмане»». Абу Суфьян сказал: «Когда он завершил свою речь, голоса тех, кто был вокруг него из знатных людей Рима, возвысились, и их шум стал громким, и я не знаю, что они сказали. Нам приказали выйти, и нас вывели. Когда я вышел со своими спутниками и остался наедине с ними, я сказал им: «Дело сына Абу Кабши стало великим, этого царя византийцев пугает он». Абу Суфьян сказал: «Клянусь Аллахом, я не переставал быть униженным и убежденным в том, что его дело восторжествует, пока Аллах не вложил в мое сердце ислам, хотя я и не желал этого».