Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, от Малика, от ‘Абдуррахмана ибн аль-Касима, от его отца, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах — которая сказала: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха ﷺ в некоторые из его путешествий, и когда мы были в аль-Байда или в Зат аль-Джайш, у меня порвалось ожерелье. Посланник Аллаха ﷺ остался, чтобы найти его, и люди остались вместе с ним, хотя они не находились у воды, и воды с ними не было. Люди пришли к Абу Бакру и сказали: «Разве ты не видишь, что сделала ‘Аиша? Она задержала Посланника Аллаха ﷺ и людей вместе с ним, хотя они не у воды и воды с ними нет». Абу Бакр пришел (к нам), когда Посланник Аллаха ﷺ положил голову мне на бедро и уснул. Он сказал: «Ты задержала Посланника Аллаха ﷺ и людей, хотя они не у воды и воды с ними нет!». Она сказала: Он стал упрекать меня и говорить то, что Аллаху было угодно, чтобы он сказал, и начал тыкать меня рукой в бок, и лишь нахождение Посланника Аллаха ﷺ у меня на бедре мешало мне пошевелиться. Посланник Аллаха ﷺ спал до утра без воды, и тогда Аллах ниспослал аят о таяммуме, и они совершили таяммум. Усайд ибн аль-Худайр сказал: «Это не первое ваше благословение, о семейство Абу Бакра!». ‘Аиша сказала: Мы подняли верблюда, на котором я была, и нашли ожерелье под ним.
«У Абу Бакра был раб, который приносил ему доход, и Абу Бакр ел из этого дохода. Однажды раб принес что-то, и Абу Бакр поел из этого. Раб спросил его: „Знаешь ли ты, что это?“. Абу Бакр ответил: „Что это?“. Тот сказал: „В джахилийи я предсказал будущее одному человеку, хотя я не умел предсказывать, но я обманул его, и когда он встретил меня, он дал мне за это плату. Это то, из чего ты поел“. Тогда Абу Бакр засунул руку в горло и изверг всё, что было у него в желудке».
: Абдуррахман ибн Абу Бакр вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а я поддерживала его, прислонив к своей груди. У Абдуррахмана был влажный сивак, которым он чистил зубы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на него, и я взяла сивак, переломила его, отряхнула и сделала приятным, а затем подала его Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он почистил им зубы, и я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чистил зубы лучше, чем тогда. Как только Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил, он поднял руку или палец, а затем трижды сказал:
«В Высшее общество»
. Затем он скончался. Она говорила: «Он умер между моими ключицами и подбородком»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، عَنْ صَخْرِ بْنِ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مُسْنِدَتُهُ إِلَى صَدْرِي، وَمَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سِوَاكٌ رَطْبٌ يَسْتَنُّ بِهِ، فَأَبَدَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ، فَأَخَذْتُ السِّوَاكَ فَقَصَمْتُهُ وَنَفَضْتُهُ وَطَيَّبْتُهُ، ثُمَّ دَفَعْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَنَّ بِهِ، فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَنَّ اسْتِنَانًا قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهُ، فَمَا عَدَا أَنْ فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَفَعَ يَدَهُ أَوْ إِصْبَعَهُ ثُمَّ قَالَ " فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ". ثَلاَثًا ثُمَّ قَضَى، وَكَانَتْ تَقُولُ مَاتَ بَيْنَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي.
„Пророк (мир ему и благословение Аллаха) скончался, когда он был между моей грудью и подбородком, поэтому я никогда не буду испытывать неприязнь к тяжести смерти для кого-либо после Пророка (мир ему и благословение Аллаха)“.
Нам рассказал Исмаиль, он сказал: мне рассказал Малик, от Абд ар-Рахмана ибн аль-Касима, от его отца, от Аиши (да будет доволен ею Аллах), супруги Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), она сказала: «Мы вышли с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в одно из его путешествий, и когда мы были в аль-Байде или в Зат аль-Джайш, у меня порвалось ожерелье. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) остановился, чтобы искать его, и люди остались с ним, не находясь у воды и не имея при себе воды. Люди пришли к Абу Бакру ас-Сиддику и сказали: «Разве ты не видишь, что сделала Аиша? Она задержала Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и людей, хотя у них нет воды и нет при себе воды». Абу Бакр пришел тогда, когда голова Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) покоилась на моем бедре, и он спал. Он сказал: «Ты задержала Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и людей, хотя у них нет воды и нет при себе воды». Аиша сказала: «Абу Бакр начал упрекать меня и говорил то, что было угодно Аллаху, и стал тыкать меня рукой в бок, и ничто не мешало мне пошевелиться, кроме места Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) на моем бедре», «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) встал, и наступило утро, а воды не было. Тогда Аллах ниспослал аят о таяммуме. Усайд ибн Худайр сказал: «Это не первое ваше благословение, о семейство Абу Бакра». Она сказала: «Мы подняли верблюда, на котором я была, и обнаружили ожерелье под ним».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ، وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ، فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي، وَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ. قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَإِذَا الْعِقْدُ تَحْتَهُ.
Нам рассказал Яхья ибн Сулейман, он сказал: мне рассказал Ибн Вахб, он сказал: мне сообщил Амр, что Абд ар-Рахман ибн аль-Касим рассказал ему от своего отца, от Аиши (да будет доволен ею Аллах): «У меня упало ожерелье в аль-Байде, когда мы входили в Медину. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) велел усадить верблюдицу и спустился, и положил свою голову на мои колени, заснув. Подошел Абу Бакр и толкнул меня сильным толчком, сказав: «Ты задержала людей из-за ожерелья!». Я едва не умерла от боли, так как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был у меня на коленях, и он причинил мне боль. Затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проснулся, и наступило время утренней молитвы. Стали искать воду, но не нашли, и был ниспослан аят «О вы, которые уверовали! Когда вы встаете на молитву...» аят И Усайд ибн Худайр сказал: «Аллах благословил людей через вас, о семейство Абу Бакра, вы — не что иное, как благословение для них».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَقَطَتْ قِلاَدَةٌ لِي بِالْبَيْدَاءِ وَنَحْنُ دَاخِلُونَ الْمَدِينَةَ، فَأَنَاخَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلَ، فَثَنَى رَأْسَهُ فِي حَجْرِي رَاقِدًا، أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَكَزَنِي لَكْزَةً شَدِيدَةً وَقَالَ حَبَسْتِ النَّاسَ فِي قِلاَدَةٍ. فَبِي الْمَوْتُ لِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَوْجَعَنِي، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ وَحَضَرَتِ الصُّبْحُ فَالْتُمِسَ الْمَاءُ فَلَمْ يُوجَدْ فَنَزَلَتْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ الآيَةَ. فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ لَقَدْ بَارَكَ اللَّهُ لِلنَّاسِ فِيكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ، مَا أَنْتُمْ إِلاَّ بَرَكَةٌ لَهُمْ.
выдал её замуж, будучи она вдовой, и она была недовольна этим. Она пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он аннулировал этот брак
«Абу Бакр упрекал меня и тыкал меня рукой в бок, и лишь положение Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чья голова лежала на моем бедре, не давало мне пошевелиться».