Нам рассказал Муса ибн Исма‘иль, нам рассказал ‘Абдуль-Вахид от ‘Асима от Абу ‘Усмана от Абу Мусы аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, который сказал: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в поход на Хайбар — или он сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, направился (туда) — люди поднялись на долину и возвысили свои голоса с такбиром: „Аллаху Акбар, Аллаху Акбар, ля иляха илля-Ллах“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Будьте мягки к себе! Поистине, вы взываете не к глухому и не к отсутствующему, вы взываете к Слышащему, Близкому, и Он с вами“. А я находился позади вьючного животного Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он услышал, как я говорю: „Ля хауля ва ля куввата илля биллях“ (Нет силы и мощи ни у кого, кроме Аллаха). Он сказал мне: „О ‘Абдуллах ибн Кайс!“ Я ответил: „Слушаю, о Посланник Аллаха“. Он сказал:„Не указать ли тебе на слова, которые являются одним из сокровищ Рая?“ Я сказал: „Конечно, о Посланник Аллаха, да станут мой отец и мать выкупом за тебя!“ Он сказал: „Ля хауля ва ля куввата илля биллях“.
, который сказал: «Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, со своим братом после завоевания (Мекки) и сказал: «О Посланник Аллаха, я пришел к тебе с братом, чтобы ты присягнул ему на хиджру». Он сказал:
«Те, кто совершил хиджру, забрали всё её достоинство»». Я спросил: «На что же тогда присягать ему?». Он ответил: «Я присягаю ему на ислам, веру и джихад»
, он сказал: я привел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, своего брата после завоевания и сказал: «О Посланник Аллаха, я пришел к тебе с братом, чтобы ты присягнул ему на совершение хиджры». Он ответил:
«Люди хиджры ушли со всем тем, что в ней было». Я спросил: «На чем же ты примешь его присягу?» Он ответил: «Я принимаю его присягу на ислам, веру (иман) и джихад».
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Гундар, нам рассказал Шу’ба от ’Асима, который сказал: «Я слышал, как Абу Усман говорил, что он слышал, как Са’д — а он первым пустил стрелу на пути Аллаха — и Абу Бакра — который перелез через стену крепости Таифа в числе других людей — пришли к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и оба сказали: «Мы слышали, как пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «Кто сознательно приписал себя не к своему отцу, для того Рай запретен». И сказал Хишам: «Нам сообщил Ма’мар от ’Асима от Абуль-Алии или Абу Усмана ан-Нахди, что он слышал, как Са’д и Абу Бакра передавали от пророка (да благословит его Аллах и приветствует)». ’Асим сказал: «Я спросил: «Тебе засвидетельствовали двое, и их двоих достаточно». Он ответил: «Да. Что касается одного из них, то он первым пустил стрелу на пути Аллаха, а другой спустился к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) третьим из двадцати трёх человек из Таифа».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا ـ وَهْوَ أَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ـ وَأَبَا بَكْرَةَ ـ وَكَانَ تَسَوَّرَ حِصْنَ الطَّائِفِ فِي أُنَاسٍ ـ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالاَ سَمِعْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهْوَ يَعْلَمُ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ". وَقَالَ هِشَامٌ وَأَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، أَوْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا، وَأَبَا، بَكْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ عَاصِمٌ قُلْتُ لَقَدْ شَهِدَ عِنْدَكَ رَجُلاَنِ حَسْبُكَ بِهِمَا. قَالَ أَجَلْ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَأَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَنَزَلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَالِثَ ثَلاَثَةٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الطَّائِفِ.
Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, рассказал нам Гундар, рассказал нам Шу’ба, от Асима, который сказал: я слышал, как Абу Усман сказал: я слышал, как Сад — и он был первым, кто выпустил стрелу на пути Аллаха — и Абу Бакра — и он взобрался на крепость Таифа вместе с группой людей — пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и оба сказали: мы слышали, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Тот, кто сознательно называет себя сыном не своего отца, для того Рай запретен». И сказал Хишам: и сообщил нам Мамар, от Асима, от Абу аль-Алии или Абу Усмана ан-Нахди, который сказал: я слышал, как Сади Абу Бакра (рассказывали) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Асим сказал: я сказал: «Два человека засвидетельствовали у тебя, их двоих тебе достаточно». Он ответил: «Да, один из них — первый, кто выпустил стрелу на пути Аллаха, а другой спустился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, будучи одним из двадцати трех человек из Таифа».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا ـ وَهْوَ أَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ـ وَأَبَا بَكْرَةَ ـ وَكَانَ تَسَوَّرَ حِصْنَ الطَّائِفِ فِي أُنَاسٍ ـ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالاَ سَمِعْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهْوَ يَعْلَمُ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ". وَقَالَ هِشَامٌ وَأَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، أَوْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا، وَأَبَا، بَكْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ عَاصِمٌ قُلْتُ لَقَدْ شَهِدَ عِنْدَكَ رَجُلاَنِ حَسْبُكَ بِهِمَا. قَالَ أَجَلْ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَأَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَنَزَلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَالِثَ ثَلاَثَةٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الطَّائِفِ.
— да будет доволен им Аллах, — что один человек поцеловал женщину, пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и рассказал ему об этом, после чего было ниспослано:
, который сказал: «Мне сообщили, что Джибриль пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда у того была Умм Саляма. Он стал беседовать с ним, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Умм Саламе:
„Кто это?“ — или сказал подобные слова. Она ответила: „Это Дихья“. Когда он ушел, она сказала: „Клянусь Аллахом, я не считала его никем иным, пока не услышала проповедь Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в которой он передал новость о Джибриле“
— или сказал подобные слова. Мой отец сказал: я спросил Абу Усмана: „От кого ты слышал это?“ Он ответил: „От