Передали нам Исхак ибн Ибрахим и ‘Аббас ибн ‘Абдуль‘азим — формулировка принадлежит Исхаку, ‘Аббас сказал: „Передал нам“, а Исхак сказал: „Сообщил нам“ — Абу Бакр аль-Ханафи, передал нам Букайр ибн Мисмар, передал мне ‘Амир ибн Са‘д, который сказал: Са‘д ибн Аби Ваккас находился со своими верблюдами, когда к нему пришел его сын ‘Умар. Увидев его, Са‘д сказал: „Прибегаю к защите Аллаха от зла этого всадника“. Тот спустился и сказал ему: „Ты обосновался здесь со своими верблюдами и овцами, оставив людей спорить о власти между собой?“ Са‘д ударил его в грудь и сказал: „Замолчи! Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: « Поистине, Аллах любит раба богобоязненного, богатого и скромного» “ .
, которая сказала: Я отправилась с ним (то есть с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует) в последней группе выезжающих,
и он остановился в аль-Мухассабе.
Абу Дауд сказал: Ибн Башшар не упомянул историю о том, как он посылал ее в ат-Танъим, в этом хадисе. Она сказала: Затем я пришла к нему перед рассветом, и он объявил своим сподвижникам о выезде, и они отправились в путь. Он прошел мимо Дома до утренней молитвы, совершил обход (таваф) при выезде, после чего уехал, направившись в Медину.
«Есть ли там идол или какой-либо из праздников джахилийи?» Тот сказал: «Нет». Я спросила: «На моей матери лежит обет и [необходимость] пройти пешком, исполнить ли мне его за нее?» (и иногда ибн Башшар говорил: «Исполним ли мы его за нее?»). Он сказал: «Да»
, она сказала: Расул Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приходил и говорил
«Есть ли у вас обед?» Мы отвечали: «Нет». Он говорил: «Тогда я пощусь». И пришел он к нам однажды, когда нам подарили хайс, и спросил: «Есть ли у вас что-нибудь?» Мы сказали: «Да, нам подарили хайс». Он сказал: «А ведь я с утра намеревался поститься», — и поел.
, что он пожаловался на недуг в Мекке, и пришел к нему Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Са‘д увидел его, он заплакал и сказал: «О Посланник Аллаха, неужели я умру на земле, из которой я совершил переселение?» Он сказал: «Нет, если пожелает Аллах». И он сказал: «О Посланник Аллаха, завещаю ли я всё свое имущество на пути Аллаха?» Он сказал: «Нет». Он сказал: «То есть две трети?» Он сказал: «Нет». Он сказал: «Тогда половину?» Он сказал: «Нет». Он сказал: «Тогда треть?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Треть, но и треть — это много! И поистине, оставить своих детей богатыми лучше, чем оставить их бедными, которые будут просить подаяние у людей».
, который сказал: я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
«Кто построит мечеть ради Аллаха, тому Аллах построит подобную ей в Раю»
. Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Абу Бакра, Умара, Али, Абдуллаха ибн Амра, Анаса, ибн Аббаса, Аиши, Умм Хабибы, Абу Зарра, Амра ибн Абасы, Василя ибн аль-Аска, Абу Хурайры и Джабира ибн Абдуллаха». Абу Иса сказал: «Хадис Усмана — хадис хасан сахих (хороший, достоверный). Махмуд ибн Лабид застал Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а Махмуд ибн ар-Раби видел Пророка, мир ему и благословение Аллаха, когда они оба были маленькими мединскими мальчиками»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ بَنَى لِلَّهِ مَسْجِدًا بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَنَسٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَعَائِشَةَ وَأُمِّ حَبِيبَةَ وَأَبِي ذَرٍّ وَعَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ وَوَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عُثْمَانَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَمَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ قَدْ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُمَا غُلاَمَانِ صَغِيرَانِ مَدَنِيَّانِ .
Передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам Абу Бакр аль-Ханафи, сообщил нам ад-Даххак ибн Усман, передал мне Салим Абу ан-Надр, от Бусра ибн Саида, от Зайда ибн Халида аль-Джухани, что Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о находке, и он сказал:«Оповещай о ней в течение года. Если хозяин объявится, то отдай её ему, а если нет, то узнай её ёмкость, обёртку (шнурок) и количество (в ней), а затем съешь её (используй), но если придёт её хозяин, то возмести ему». Сказал он: Также в этой главе приводятся (хадисы) от Убайя ибн Ка’ба, Абдуллаха ибн Амра, аль-Джаруда ибн аль-Му’аллы, Ийяда ибн Химара и Джарира ибн Абдуллаха. Абу Иса сказал: Хадис Зайда ибн Халида — это хадис хасан-сахих, редкий с этой стороны. Ахмад сказал: Самое достоверное из того, что есть в этой главе — это данный хадис. Некоторые из учёных из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других поступали согласно этому. Они давали разрешение воспользоваться находкой, если человек оповещал о ней в течение года и не находил того, кто признал бы её. Это мнение аш-Шафи’и, Ахмада и Исхака. Другие же учёные из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и иных говорили: (Человек) оповещает о ней в течение года, а если хозяин не приходит, то раздаёт её как милостыню. Это мнение Суфьяна ас-Саури и Абдуллаха ибн аль-Мубарака. Это также мнение жителей Куфы, которые считали, что нашедшему вещь не дозволено пользоваться ею, если он богат. Аш-Шафи’и же сказал: Он может пользоваться ею, даже если он богат, поскольку Убайй ибн Ка’б нашёл во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, кошель, в котором было сто динаров, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему оповещать о ней, а затем пользоваться ею. Убайй был весьма состоятельным человеком, одним из зажиточных сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ему оповещать о ней, он не нашёл того, кто признал бы её, и тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему съесть (использовать) её. Если бы находка не была дозволена никому, кроме тех, кому дозволено принимать милостыню, то она не была бы дозволена Али ибн Аби Талибу, так как Али ибн Аби Талиб нашёл динар во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, оповестил о нём, не нашёл того, кто признал бы его, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ему использовать его, притом что ему не была дозволена милостыня. Некоторые учёные дали разрешение пользоваться находкой без оповещения о ней, если она незначительна. Другие сказали: Если она стоит меньше динара, то он оповещает о ней в течение недели. Это мнение Исхака ибн Ибрахима.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ " عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنِ اعْتُرِفَتْ فَأَدِّهَا وَإِلاَّ فَاعْرِفْ وِعَاءَهَا وَعِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا ثُمَّ كُلْهَا فَإِذَا جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَالْجَارُودِ بْنِ الْمُعَلَّى وَعِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ وَجَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . قَالَ أَحْمَدُ أَصَحُّ شَيْءٍ فِي هَذَا الْبَابِ هَذَا الْحَدِيثُ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَرَخَّصُوا فِي اللُّقَطَةِ إِذَا عَرَّفَهَا سَنَةً فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا أَنْ يَنْتَفِعَ بِهَا . وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ يُعَرِّفُهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ تَصَدَّقَ بِهَا . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَهُوَ قَوْلُ أَهْلِ الْكُوفَةِ لَمْ يَرَوْا لِصَاحِبِ اللُّقَطَةِ أَنْ يَنْتَفِعَ بِهَا إِذَا كَانَ غَنِيًّا . وَقَالَ الشَّافِعِيُّ يَنْتَفِعُ بِهَا وَإِنْ كَانَ غَنِيًّا لأَنَّ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ أَصَابَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعَرِّفَهَا ثُمَّ يَنْتَفِعَ بِهَا وَكَانَ أُبَىٌّ كَثِيرَ الْمَالِ مِنْ مَيَاسِيرِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعَرِّفَهَا فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْكُلَهَا فَلَوْ كَانَتِ اللُّقَطَةُ لَمْ تَحِلَّ إِلاَّ لِمَنْ تَحِلُّ لَهُ الصَّدَقَةُ لَمْ تَحِلَّ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ لأَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَصَابَ دِينَارًا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَرَّفَهُ فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَكْلِهِ وَكَانَ لاَ يَحِلُّ لَهُ الصَّدَقَةُ . وَقَدْ رَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا كَانَتِ اللُّقَطَةُ يَسِيرَةً أَنْ يَنْتَفِعَ بِهَا وَلاَ يُعَرِّفَهَا . وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِذَا كَانَ دُونَ دِينَارٍ يُعَرِّفُهَا قَدْرَ جُمُعَةٍ . وَهُوَ قَوْلُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ .