Нам сообщил Ханнад ибн ас-Сари, он сказал: нам поведал Абу Зубайд (его имя ‘Абсар ибн аль-Касим) от Хусайна, от ‘Абдуллаха ибн Аби Катады, от его отца, он сказал: «Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и некоторые люди сказали: «О Посланник Аллаха, если бы ты позволил нам отдохнуть (совершить привал)?» Он ответил:«Я боюсь, что вы проспите время молитвы». Биляль сказал: «Я разбужу вас». Они прилегли и уснули, а Биляль прислонился спиной к своей верховой верблюдице. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся, когда уже показался край солнца, и сказал: «О Биляль, где же то, что ты обещал?» Он ответил: «Никогда меня не одолевал такой сон, как этот». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах Всемогущий и Великий забрал ваши души, когда пожелал, и вернул их, когда пожелал. Вставай, о Биляль, и возвести людям о молитве». Биляль встал и прочел азан, они совершили омовение (это было, когда солнце поднялось), затем он встал и помолился вместе с ними.
о том, что Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Он совершал с нами полуденную молитву и читал в первых двух ракятах, давая нам услышать аят, и так же он удлинял ракят в полуденной молитве, и первый ракят — то есть в утренней молитве».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обычно
читал «Мать Корана» (аль-Фатиху) и две суры в двух первых ракаатах полуденной (зухр) и послеполуденной (аср) молитв, и иногда давал нам услышать аят, и он удлинял первый ракаат.
сообщил ему, сказав: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
читал для нас в первых двух рак’атах молитвы Зухр, и иногда давал нам услышать аят, и удлинял первый (рак’ат), а укорачивал второй. И он делал так же в утренней молитве: удлинял первый и укорачивал второй. И он читал для нас в первых двух рак’атах молитвы Аср, удлиняя первый и укорачивая второй».
, который сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует —
читал в полуденной и послеполуденной молитвах в первых двух ракятах „Мать Корана“ (аль-Фатиху) и две суры, а в двух последних — „Мать Корана“. Иногда он давал нам услышать аят, и он удлинял первый ракят в полуденной молитве.
, который сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует —
читал в полуденной и послеполуденной молитвах в первых двух ракятах „Открывающую Книгу“ (аль-Фатиху) и две суры, и иногда давал нам услышать аят. Он удлинял первый ракят в полуденной молитве и укорачивал во втором, то же самое было и в утренней молитве.
, что к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мужчину из числа ансаров, чтобы он совершил над ним заупокойную молитву. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Совершите молитву над вашим товарищем, ибо на нем долг». Абу Катада сказал: «Он на мне». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «С обязательством выплатить?» Тот ответил: «С обязательством выплатить». Тогда он совершил над ним молитву.
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَإِنَّ عَلَيْهِ دَيْنًا " . قَالَ أَبُو قَتَادَةَ هُوَ عَلَىَّ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِالْوَفَاءِ " . قَالَ بِالْوَفَاءِ . فَصَلَّى عَلَيْهِ .
Нам сообщил Мухаммад ибн 'Абд аль-А'ля, он сказал: нам рассказал Халид, он сказал: нам рассказал Хишам, от Яхьи ибн Аби Касира, от 'Абдаллаха ибн Аби Катады, который сказал: Мой отец отправился с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в год Худайбии. Его товарищи вошли в состояние ихрама, а он — нет. И пока я был со своими товарищами, некоторые из них посмеялись друг над другом, я посмотрел и увидел дикого осла, и пронзил его. Я попросил их помочь мне, но они отказались. Мы съели его мясо, и мы опасались, что нас отрежут от основных сил. Я начал искать Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), то ускоряя ход своей лошади, то замедляя. Глубокой ночью я встретил человека из племени Гифар и сказал: «Где ты оставил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?» Он ответил: «Я оставил его, он отдыхал в ас-Сукье». Я догнал его и сказал: «О Посланник Аллаха, твои сподвижники передают тебе приветствие и милость Аллаха, и они опасаются, что их отрежут от тебя, так подожди же их». И он подождал их. Я сказал: «О Посланник Аллаха, я подстрелил дикого осла, и у меня есть его мясо». Он сказал людям:«Ешьте», хотя они были в состоянии ихрама.