Рассказал нам Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали, который сказал: Я сказал Абу Усаме: «Рассказал ли вам 'Убайдуллах от Нафи'а от Ибн 'Умара ؓ, что Пророк ﷺ сказал: „Да не отправляется женщина в путь на расстояние трёх дней иначе, как с махрамом“»
Передал нам Муса, сказал: передал нам Абд аль-Азиз ибн Муслим, сказал: передал нам Абдаллах ибн Динар, сказал: Абдаллах ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — совершал молитву в пути, находясь на своем верблюде, в какую бы сторону тот ни поворачивался, указывая [жестами для поясного и земного поклонов]. И Абдаллах упомянул, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поступал так же.
Нам рассказал Абу аль-Яман, он сказал: нас известил Шу’айб от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Салим от ’Абдуллаха ибн ‘Умара — да будет доволен Аллах ими обоими, — что он сказал: Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ, если его торопила дорога в пути, откладывал вечернюю молитву (магриб), чтобы объединить её с ночной (иша). Салим сказал: И ‘Абдуллах поступал так же, если его торопила дорога. Аль-Лайс добавил: мне рассказалЮнус от Ибн Шихаба, что Салим сказал: Ибн ‘Умар — да будет доволен Аллах ими обоими, — объединял вечернюю и ночную молитвы в Муздалифе. Салим сказал: И Ибн ‘Умар отложил вечернюю молитву, так как его срочно позвали к его жене Сафийе бинт Аби ‘Убайд, и я сказал ему: «Молитва!». Он ответил: «Продолжай путь». Я снова сказал: «Молитва!». Он ответил: «Продолжай путь». И так он ехал, пока они не проехали две или три мили, затем он остановился, помолился и сказал: «Так я видел, как Пророк ﷺ молился, если его торопила дорога». И ‘Абдуллах сказал: Я видел, как Пророк ﷺесли его торопила дорога, откладывал вечернюю молитву, совершал её в три рака’ата, затем давал салям. После чего он почти не медлил, прежде чем провозглашал икамат для ночной молитвы, совершал её в два рака’ата, затем давал салям и не совершал дополнительных молитв после ночной, пока не вставал среди ночи.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ. قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ. قَالَ سَالِمٌ وَأَخَّرَ ابْنُ عُمَرَ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ اسْتُصْرِخَ عَلَى امْرَأَتِهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. فَقُلْتُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. حَتَّى سَارَ مِيلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ فَيُصَلِّيَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، وَلاَ يُسَبِّحُ بَعْدَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ.
Нам рассказал Абу-ль-Йаман, он сказал: нас известил Шу‘айб, от аз-Зухри, он сказал: меня известил Салим, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Я видел, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спешил в пути, он откладывал вечернюю молитву (магриб), чтобы объединить ее с ночной (‘иша)». Салим сказал: «И ‘Абдуллах делал так, когда спешил в пути». Аль-Лайс добавил: он сказал: меня известил Йунус, от Ибн Шихаба: Салим сказал: «Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, объединял вечернюю и ночную молитвы в Муздалифе». Салим сказал: «И ‘Абдуллах отложил вечернюю молитву, когда к нему пришла весть о болезни его жены Сафийи бинт Абу ‘Убайд. Я сказал ему: «Молитва!». Он ответил: «Едем». Я сказал: «Молитва!». Он ответил: «Едем». И он проехал две или три мили, затем остановился, совершил молитву, а затем сказал: «Так я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву, когда спешил в пути»». ‘Абдуллах сказал: «Я видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда спешил в пути, откладывал вечернюю молитву, совершал ее в три рака‘ата, а затем давал приветствие. Затем он немного ждал, пока не объявляли ночную молитву, совершал ее в два рака‘ата, а затем давал приветствие. И он не совершал добровольных молитв после ночной, пока не вставал среди ночи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ. قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ. قَالَ سَالِمٌ وَأَخَّرَ ابْنُ عُمَرَ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ اسْتُصْرِخَ عَلَى امْرَأَتِهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. فَقُلْتُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. حَتَّى سَارَ مِيلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ فَيُصَلِّيَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، وَلاَ يُسَبِّحُ بَعْدَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — молился на своей верховой верблюдице, совершал на ней молитву витр и сообщал, что Пророк ﷺ поступал так же.
: и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал добровольную молитву на верблюде в любую сторону, куда бы он ни направлялся, и совершал на нем молитву витр, но не совершал на нем обязательную молитву.
— да будет доволен Аллах ими обоими обоими — отправился в путь и сказал: «Я сопровождал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и не видел, чтобы он совершал добровольную молитву в пути». И Аллах, величие Его возвышенно, сказал: «В Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример»