Мне сообщил Ахмад ибн Яхья ас-Суфи, который сказал: нас известил Абу Ну'айм, который сказал: нас известил 'Исам ибн Кудама аль-Джадали, который сказал: мне сообщил Малик ибн Нумайр аль-Хуза'и из числа жителей Басры о том, что его отец рассказал ему, что видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидящим во время молитвы, положив свое правое предплечье на правое бедро и подняв указательный палец, слегка согнув его, в то время как он взывал.
, о том, что она совершила ‘умру вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из Медины в Мекку. Когда же она прибыла в Мекку, она сказала: «О Посланник Аллаха, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, ты сократил молитву, а я совершила её полностью, ты разговелся, а я постилась». Он сказал:
«Ты поступила хорошо, о ‘Аиша». И он не стал порицать меня.
во время путешествия не совершал больше двух рак‘атов, не молясь ни до, ни после них. Его спросили: «Что это?» Он ответил: «Так я видел, как делает Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
, да будет доволен ею Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал:
«Тот, кто постоянно совершает двенадцать рак’атов, тому Аллах Всемогущий и Великий построит дом в Раю: четыре до зухра, два рак’ата после зухра, два рак’ата после магриба, два рак’ата после иша и два рак’ата до фаджра»
, что он вошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к умершему, и женщины заплакали. Джабр сказал: «Вы плачете, пока Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидит?». Он сказал:
«Оставь их, пусть плачут, пока он среди них, а когда наступит час смерти, пусть ни одна плакальщица не плачет»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، - يَعْنِي الطَّائِيَّ - عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَبْرٍ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَيِّتٍ فَبَكَى النِّسَاءُ فَقَالَ جَبْرٌ أَتَبْكِينَ مَا دَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا قَالَ " دَعْهُنَّ يَبْكِينَ مَا دَامَ بَيْنَهُنَّ فَإِذَا وَجَبَ فَلاَ تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ " .
, сказавшая: я пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: Я — дочь рода Халида, мой такой-то муж прислал мне развод, и я попросила его семью о содержании и жилье, но они отказали мне. Они сказали: О Посланник Аллаха, он отправил ей три развода. Она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Содержание и жилье полагаются женщине только тогда, когда ее муж имеет право на ее возвращение (в брак)»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ الأَحْمَسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، قَالَتْ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ أَنَا بِنْتُ آلِ خَالِدٍ وَإِنَّ زَوْجِي فُلاَنًا أَرْسَلَ إِلَىَّ بِطَلاَقِي وَإِنِّي سَأَلْتُ أَهْلَهُ النَّفَقَةَ وَالسُّكْنَى فَأَبَوْا عَلَىَّ . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ أَرْسَلَ إِلَيْهَا بِثَلاَثِ تَطْلِيقَاتٍ . قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا النَّفَقَةُ وَالسُّكْنَى لِلْمَرْأَةِ إِذَا كَانَ لِزَوْجِهَا عَلَيْهَا الرَّجْعَةُ " .