Нам передал ‘Усман ибн Абу Шейба, нам передал Ибн Нумайр от Са’да ибн Са’ида, мне передал Мухаммад ибн Ибрахим от Кайса ибн ‘Амра, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, совершающего два рак’ата после утренней молитвы, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Утренняя молитва состоит из двух рак’атов» . Тот человек сказал: «Я не совершил те два рак’ата, которые полагаются перед ней, поэтому я совершил их сейчас». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, промолчал. .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُصَلِّي بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صَلاَةُ الصُّبْحِ رَكْعَتَانِ " . فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا فَصَلَّيْتُهُمَا الآنَ . فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«читал нам суру — Ибн Нумайр сказал: «вне молитвы», — а затем они оба сошлись — и он совершал земной поклон, и мы совершали вместе с ним, пока кто-то из нас не находил места для своего лба»
Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из Мины в ‘Арафат, и среди нас были те, кто произносил тальбию, и те, кто произносил такбир.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Пусть никто из вас не сватается к женщине, к которой уже посватался его брат, и пусть не предлагает цену, перебивая сделку своего брата, пока тот не разрешит ему это
«Его лошадь ушла, и ее забрали враги, но затем мусульмане одолели их, и ее вернули ему во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И его раб сбежал, достиг земли римлян, но затем мусульмане одолели их, и Халид ибн аль-Валид вернул его ему уже после (смерти) Пророка, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ذَهَبَ فَرَسٌ لَهُ فَأَخَذَهَا الْعَدُوُّ فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِي زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِأَرْضِ الرُّومِ فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если ты обучил собаку или хищную птицу, затем послал её и помянул имя Аллаха, то ешь из того, что она поймала для тебя». Я спросил: «Даже если она убила её?» Он ответил:
«Если она убила её, но не съела из неё ничего, значит, она поймала её для тебя»
. Абу Дауд сказал: Если хищная птица съела (из добычи), то нет в этом ничего страшного, если же собака съела — это нежелательно (макрух), а если она выпила кровь, то нет в этом ничего страшного.
Нам рассказал ‘Усман ибн Аби Шейба, нам рассказал Ибн Нумайр, нам рассказал Хашим ибн аль-Барид, нам рассказал Хусейн ибн Маймун, от ‘Абдаллаха ибн ‘Абдаллаха, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Аби Лайлы, который сказал: Я слышал, как ‘Али, мир ему, говорил: «Я, аль-‘Аббас, Фатима и Зейд ибн Хариса собрались у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказал: «О Посланник Аллаха, если ты сочтешь возможным, назначь меня распоряжаться нашей долей из этого хумуса, указанной в Книге Аллаха, чтобы я распределял ее при твоей жизни, дабы никто не спорил со мной после тебя». Он сказал: «Он сделал это». – Он (передатчик) сказал: «И я распределял ее при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Затем Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, назначил меня на это. Когда же наступил последний год правления ‘Умара, да будет доволен им Аллах, ему пришло много имущества, и он отделил нашу долю, а затем послал за мной. Я сказал: «В этом году мы в этом не нуждаемся, а мусульмане нуждаются в нем больше, так верни же это им». И он вернул это им. После ‘Умара никто не звал меня для этого. Встретившись с аль-‘Аббасом после того, как я вышел от ‘Умара, он сказал: «О ‘Али, ты лишил нас сегодня того, что нам никогда не вернут». А он был проницательным человеком».