Рассказал мне Абдуллах ибн Юсуф, сообщил нам Малик от Зайда ибн Аслама от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ехал во время одного из своих путешествий, и Умар ибн аль-Хаттаб ехал вместе с ним ночью. Умар ибн аль-Хаттаб спросил его о чем-то, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не ответил ему. Затем он спросил его (снова), и он не ответил ему. Затем он спросил его (в третий раз), и он не ответил ему. Умар ибн аль-Хаттаб сказал (сам себе): «Да лишится тебя твоя мать, о Умар! Ты трижды задал вопрос Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и каждый раз он не отвечал тебе». Умар сказал: «Я погонил свою верблюдицу, а затем выдвинулся вперед остальных мусульман, опасаясь, что по моему поводу будет ниспослан Коран. Не успел я (отъехать), как услышал зовущего меня глашатая». Он сказал: «Я сказал: «Я боялся, что по моему поводу ниспослан Коран». Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и поприветствовал его, а он сказал: «Этой ночью мне была ниспослана сура, которая для меня любимее всего, над чем восходит солнце». Затем он прочел: «Воистину, Мы даровали тебе явную победу».»
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нам рассказал ал-Лайс, мне рассказал Саид от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Когда был покорен Хайбар, Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в подарок преподнесли овцу, в которой был яд».
— да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
прибыл в Хайбар ночью, а когда он прибывал к какому-либо народу ночью, он не нападал, пока не наступало утро. Когда настало утро, иудеи вышли со своими заступами и корзинами, и, увидев его, закричали: «Мухаммад! Клянусь Аллахом, это Мухаммад и его отряд!». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Хайбар разрушен! Поистине, если мы спускаемся на площадь народа, то плохим будет утро для увещеваемых».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى خَيْبَرَ لَيْلاً، وَكَانَ إِذَا أَتَى قَوْمًا بِلَيْلٍ لَمْ يُغِرْ بِهِمْ حَتَّى يُصْبِحَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ خَرَجَتِ الْيَهُودُ بِمَسَاحِيهِمْ وَمَكَاتِلِهِمْ، فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ، مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ".
— да будет доволен ими Аллах — сказал: Посланник Аллаха ﷺ постился до тех пор, пока не достиг аль-Кадида — это вода между Кудайдом и ‘Усфаном, — там он разговелся и продолжал оставаться разговевшимся до конца месяца.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا غَزْوَةَ الْفَتْحِ فِي رَمَضَانَ. قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ. وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا بَلَغَ الْكَدِيدَ ـ الْمَاءَ الَّذِي بَيْنَ قُدَيْدٍ وَعُسْفَانَ ـ أَفْطَرَ، فَلَمْ يَزَلْ مُفْطِرًا حَتَّى انْسَلَخَ الشَّهْرُ.
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нам сообщил Малик, от Яхьи ибн Саида, от Умара ибн Касира ибн Афлаха, от Абу Мухаммада, вольноотпущенника Абу Катады, от Абу Катады, который сказал: Мы вышли вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в год Хунайна. Когда мы столкнулись (с врагом), мусульмане дрогнули. Я увидел человека из числа многобожников, который одолел человека из числа мусульман, и я ударил его со спины по плечу мечом, разрубив его кольчугу. Он повернулся ко мне и обхватил меня так крепко, что я почувствовал запах смерти. Затем его настигла смерть, и он отпустил меня. Я догнал Умара и спросил: «Что происходит с людьми?» Он ответил: «Повеление Аллаха, Могуществен и Велик Он». Затем люди вернулись, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сел и сказал: «Тот, кто убьет врага, и у него есть свидетели, получит его трофеи». Я сказал: «Кто засвидетельствует за меня?», — и сел. Он сказал: Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повторил то же самое. Я встал и сказал: «Кто засвидетельствует за меня?», — и сел. Он сказал: Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повторил то же самое. Я встал, и он спросил: «Что с тобой, о Абу Катада?». Я рассказал ему, и один человек сказал: «Он прав, и его трофеи у меня, так удовлетвори его (возмести ему)». Тогда Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, этого не будет! Он (Пророк) не отдаст (трофеи) того, кто сражается ради Аллаха и Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы отдать их тебе». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он прав, отдай их ему». Он отдал их мне, и я купил на них сад среди племени бану Салима, и это было первым имуществом, которое я приобрел в исламе»..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ، فَرَأَيْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ، قَدْ عَلاَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَضَرَبْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ بِالسَّيْفِ، فَقَطَعْتُ الدِّرْعَ، وَأَقْبَلَ عَلَىَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي، فَلَحِقْتُ عُمَرَ فَقُلْتُ مَا بَالُ النَّاسِ قَالَ أَمْرُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ. ثُمَّ رَجَعُوا وَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ". فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ ـ قَالَ ـ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ فَقُمْتُ فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ قَالَ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ، فَقُمْتُ فَقَالَ " مَالَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ ". فَأَخْبَرْتُهُ. فَقَالَ رَجُلٌ صَدَقَ وَسَلَبُهُ عِنْدِي، فَأَرْضِهِ مِنِّي. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لاَهَا اللَّهِ، إِذًا لاَ يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَيُعْطِيَكَ سَلَبَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَدَقَ فَأَعْطِهِ ". فَأَعْطَانِيهِ فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ.
Рассказал нам Абдулла ибн Юсуф, рассказал нам аль-Лайс, сказал: рассказал мне Саид ибн Абу Саид, что он слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал конницу в сторону Неджда, и они привели человека из племени Бану Ханифа по имени Сумама ибн Усаль. Они привязали его к одному из столбов мечети. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нему и сказал: „Что у тебя есть (на уме), о Сумама?“ Он ответил: „У меня есть добро, о Мухаммад. Если ты убьешь меня, то убьешь того, на ком лежит кровь (мстителя), а если проявишь милость, то проявишь её к благодарному. Если же ты хочешь богатства, то проси, сколько хочешь“. На следующий день он снова спросил его: „Что у тебя есть, о Сумама?“ Тот ответил: „То же, что я сказал тебе: если проявишь милость, то проявишь её к благодарному“. Он оставил его, и когда наступил день после следующего, он спросил: „Что у тебя есть, о Сумама?“ Тот ответил: „У меня есть то, что я сказал тебе“. Тогда он сказал: „Отпустите Сумаму“ — и он направился к пальмам неподалеку от мечети, искупался, затем вошел в мечеть и сказал: „Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха. О Мухаммад, клянусь Аллахом, не было на земле лица, более ненавистного мне, чем твое, а теперь твое лицо стало для меня самым любимым из лиц. Клянусь Аллахом, не было религии, более ненавистной мне, чем твоя, а теперь твоя религия стала для меня самой любимой из религий. Клянусь Аллахом, не было города, более ненавистного мне, чем твой, а теперь твой город стал для меня самым любимым из городов. Твоя конница схватила меня, когда я направлялся совершить умру. Что ты скажешь?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обрадовал его и повелел ему совершить умру. Когда он прибыл в Мекку, один человек сказал ему: „Ты стал вероотступником (сабаута)?“ Он ответил: „Нет, но я принял ислам вместе с Мухаммадом, Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И клянусь Аллахом, не придет к вам из Ямамы ни одного зернышка пшеницы, пока не разрешит это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует“
«Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и среди нас были те, кто вступил в состояние ихрама для умры, те, кто для хаджа, и те, кто для хаджа и умры. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вступил в состояние ихрама для хаджа. Те, кто вступил в ихрам для хаджа или совместил хадж и умру, не вышли из состояния ихрама до дня жертвоприношения»
„Пророк (мир ему и благословение Аллаха) скончался, когда он был между моей грудью и подбородком, поэтому я никогда не буду испытывать неприязнь к тяжести смерти для кого-либо после Пророка (мир ему и благословение Аллаха)“.
(да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Когда имам говорит: «...не тех, на кого пал гнев, и не заблудших», говорите: «Амин». И кто совпадет своими словами со словами ангелов, тому будут прощены его предшествовавшие грехи»