Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Юсуф, сказав: нам рассказал аль-Лайс, сказав: мне рассказал Касир ибн Фаркад от Нафи‘, от Ибн ‘Умара, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) закалывал или резал (жертвенное животное) в месте молитвы».
Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Йусуф, он сказал, сообщил нам Малик от Ибн Шихаба от ‘Урвы от ‘Аиши, она сказала: Поистине, Посланник Аллаха ﷺ оставлял дело, хотя он любил совершать его, из опасения, что люди станут делать это, и оно будет вменено им в обязанность. И Посланник Аллаха ﷺ никогда не совершал молитву Духа. А я, поистине, совершаю её.
, что один человек спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) о ночной молитве, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Ночная молитва совершается по два рак‘ата, и если кто-то из вас опасается наступления утренней зари, пусть совершит один рак‘ат, который сделает нечетным всё то, что он совершил из молитв».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيَ أَحَدُكُمُ الصُّبْحَ صَلَّى رَكْعَةً وَاحِدَةً، تُوتِرُ لَهُ مَا قَدْ صَلَّى ".
, что он сказал: «К Посланнику Аллаха ﷺ пришел человек и сказал: „О Посланник Аллаха, скот погиб, и пути отрезаны, так попроси же Аллаха“. Он попросил Аллаха, и дождь шел нам с пятницы до пятницы. Затем к Пророку ﷺ пришел человек и сказал: „О Посланник Аллаха, дома разрушились, пути отрезаны, и скот погиб“. Посланник Аллаха ﷺ сказал: »
«О Аллах, на хребты гор, холмы, русла долин и места произрастания деревьев!». И он рассеялся над Мединой, подобно тому как убирают одежду».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْمَوَاشِي، وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ، فَادْعُ اللَّهَ. فَدَعَا اللَّهَ، فَمُطِرْنَا مِنَ الْجُمُعَةِ إِلَى الْجُمُعَةِ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ وَهَلَكَتِ الْمَوَاشِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ عَلَى ظُهُورِ الْجِبَالِ وَالآكَامِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ". فَانْجَابَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ انْجِيَابَ الثَّوْبِ.
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, он сказал: нам сообщил Малик от Хишама ибн Урвы от его супруги Фатимы бинт аль-Мунзир от Асмы бинт Абу Бакр — да будет доволен ими обоими Аллах — которая сказала: «Я пришла к Аише — да будет доволен ею Аллах — супруге Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), когда произошло солнечное затмение. Люди стояли в молитве, и она (Аиша) тоже стояла и молилась. Я спросила: «Что случилось с людьми?» Она указала рукой на небо и сказала: «Субханаллах (пречист Аллах)». Я спросила: «Знамение?» Она кивнула, давая понять: «Да». Она сказала: «Я стояла, пока не начала терять сознание, и стала лить себе на голову воду. Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) завершил молитву, он восхвалил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем сказал: «Нет ничего, чего бы я не видел, но я увидел это на своем нынешнем месте, включая Рай и Ад. Мне было внушено в откровении, что вы будете испытаны в могилах подобно — или близко к — испытанию Антихриста (Даджаля) — не знаю, что именно из этого сказала Асма. К одному из вас придут и скажут: «Что ты знаешь об этом человеке?» Верующий — или убежденный, не знаю, что из этого сказала Асма — ответит: «Это Мухаммад, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), который пришел к нам с ясными знамениями и руководством, и мы ответили, уверовали и последовали». Ему скажут: «Спи праведником, мы знали, что ты был убежденным». А лицемер — или сомневающийся, не знаю, что из этого сказала Асма — ответит: «Не знаю, я слышал, как люди что-то говорили, и я повторил» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنِ امْرَأَتِهِ، فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ يُصَلُّونَ، وَإِذَا هِيَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا إِلَى السَّمَاءِ، وَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ. فَقُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ أَىْ نَعَمْ. قَالَتْ فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ، فَجَعَلْتُ أَصُبُّ فَوْقَ رَأْسِي الْمَاءَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " مَا مِنْ شَىْءٍ كُنْتُ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ مِثْلَ ـ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ـ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ـ لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ يُؤْتَى أَحَدُكُمْ فَيُقَالُ لَهُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى، فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا وَاتَّبَعْنَا. فَيُقَالُ لَهُ نَمْ صَالِحًا، فَقَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُوقِنًا. وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ".
— да будет доволен ею Аллах, — Матери правоверных, что она сообщила ему, что она
никогда не видела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершающим ночную молитву сидя, пока он не состарился. Тогда он читал стоя, а когда хотел совершить поясной поклон, он вставал, читал примерно тридцать или сорок аятов, затем совершал поясной поклон.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمْ تَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ اللَّيْلِ قَاعِدًا قَطُّ حَتَّى أَسَنَّ، فَكَانَ يَقْرَأُ قَاعِدًا حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ، فَقَرَأَ نَحْوًا مِنْ ثَلاَثِينَ آيَةً أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً، ثُمَّ رَكَعَ.
, Матери правоверных — да будет доволен ею Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
молился сидя и читал, сидя. Когда из его чтения оставалось примерно тридцать или сорок аятов, он вставал и дочитывал их стоя, затем совершал поясной поклон, а затем — земной поклон. В другом ракате он поступал так же. Когда он завершал свою молитву, он смотрел: если я бодрствовала, он разговаривал со мной, а если я спала, он ложился.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَدَعُ الْعَمَلَ وَهْوَ يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ خَشْيَةَ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ، وَمَا سَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُبْحَةَ الضُّحَى قَطُّ، وَإِنِّي لأُسَبِّحُهَا.
, матери правоверных — да будет доволен ею Аллах, — что однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил молитву в мечети, и люди молились вместе с ним. На следующую ночь он снова молился, и людей стало больше. Они собрались и в третью или четвертую ночь, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не вышел к ним. А когда настало утро, он сказал: «Я видел то, что вы делали, и ничто не помешало мне выйти к вам, кроме того, что я побоялся, что она (эта молитва) будет вменена вам в обязанность».
Это произошло в месяц Рамадан».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ، ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْقَابِلَةِ فَكَثُرَ النَّاسُ، ثُمَّ اجْتَمَعُوا مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ، فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ " قَدْ رَأَيْتُ الَّذِي صَنَعْتُمْ وَلَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ إِلاَّ أَنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ "، وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ.
, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Шайтан завязывает на затылке у каждого из вас, когда тот засыпает, три узла, ударяя по каждому из них: ‚Тебе предстоит долгая ночь, так что спи‘. И если он проснется и помянет Аллаха, один узел развяжется, если совершит омовение — развяжется (второй) узел, а если помолится — развяжется (третий), и он проснется бодрым и с добрым духом. В противном случае он проснется со скверным духом и ленивым“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلَى قَافِيَةِ رَأْسِ أَحَدِكُمْ إِذَا هُوَ نَامَ ثَلاَثَ عُقَدٍ، يَضْرِبُ كُلَّ عُقْدَةٍ عَلَيْكَ لَيْلٌ طَوِيلٌ فَارْقُدْ، فَإِنِ اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللَّهَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ تَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ صَلَّى انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ فَأَصْبَحَ نَشِيطًا طَيِّبَ النَّفْسِ، وَإِلاَّ أَصْبَحَ خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلاَنَ ".
(да будет доволен ею Аллах): «Как совершал молитву Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в Рамадан?», и она ответила:
«Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) ни в Рамадан, ни в иное время не совершал более одиннадцати ракаатов. Он совершал четыре ракаата, и не спрашивай об их красоте и длине, затем совершал четыре ракаата, и не спрашивай об их красоте и длине, а затем совершал три ракаата». Аиша сказала: «Я спросила: О Посланник Аллаха, ты спишь до того, как совершишь витр?». На что он ответил: «О Аиша, мои глаза спят, но мое сердце не спит»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَيْفَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَقَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَزِيدُ فِي رَمَضَانَ وَلاَ فِي غَيْرِهِ عَلَى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي ثَلاَثًا، قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوتِرَ. فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ، إِنَّ عَيْنَىَّ تَنَامَانِ وَلاَ يَنَامُ قَلْبِي ".