Нам рассказал Азхар ибн Марван, нам рассказал аль-Харис ибн Набхан, нам рассказал Асим ибн Бахдала, от Мус’аба ибн Са’да, от его отца, сказавшего: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лучшие из вас те, кто изучил Коран и обучал ему» . Он сказал: И он взял меня за руку и усадил на это мое место, чтобы я обучал [чтению] .
, который сказал: Когда Муаз прибыл из Шама, он совершил земной поклон перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Он спросил: «Что это, о Муаз?» Тот ответил: «Я прибыл в Шам и застал их совершающими поклоны своим епископам и патриархам, и я возжелал в своей душе, чтобы мы делали так по отношению к тебе». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не делайте этого, ибо если бы я приказал кому-либо совершить поклон не Аллаху, то приказал бы женщине совершить поклон перед своим мужем. Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, женщина не исполнит право своего Господа, пока не исполнит право своего мужа, и если он попросит ее о близости, даже будучи верхом на верблюжьем седле, она не должна ему отказывать»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ لَمَّا قَدِمَ مُعَاذٌ مِنَ الشَّامِ سَجَدَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَا هَذَا يَا مُعَاذُ " . قَالَ أَتَيْتُ الشَّامَ فَوَافَقْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لأَسَاقِفَتِهِمْ وَبَطَارِقَتِهِمْ فَوَدِدْتُ فِي نَفْسِي أَنْ نَفْعَلَ ذَلِكَ بِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " فَلاَ تَفْعَلُوا فَإِنِّي لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِغَيْرِ اللَّهِ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لاَ تُؤَدِّي الْمَرْأَةُ حَقَّ رَبِّهَا حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا وَلَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا وَهِيَ عَلَى قَتَبٍ لَمْ تَمْنَعْهُ " .
, что Джамиля бинт Салюль пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: Клянусь Аллахом, я не упрекаю Сабита ни в религии, ни в нраве, но я ненавижу проявление неверия в Исламе (не могу терпеть его из-за сильной неприязни). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей:
«Вернешь ли ты ему его сад?» Она ответила: «Да». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему забрать у нее сад и не требовать большего
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ جَمِيلَةَ بِنْتَ سَلُولَ، أَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَعْتِبُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ . وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإِسْلاَمِ لاَ أُطِيقُهُ بُغْضًا . فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ " . قَالَتْ نَعَمْ . فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهَا حَدِيقَتَهُ وَلاَ يَزْدَادَ .