Передал нам Мусаддад, передал нам ‘Абд аль-Вахид, передал нам Ма‘мар от аз-Зухри, от Абу Саламы ибн ‘Абд ар-Рахмана, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил право преимущественной покупки (шуф‘а) на всё, что не было разделено. Если же были установлены границы и проложены дороги, то права на шуф‘а больше нет.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал ‘Абд аль-Вахид, нам рассказал аль-А‘маш, который сказал: мы обсуждали у Ибрахима тему залога и поручительства в сделках с отсрочкой платежа (салям), и Ибрахим
, да будет доволен им Аллах, говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Трое — на тех, на кого Аллах не посмотрит в День воскресения, не очистит их, и им предназначено мучительное наказание: человек, у которого были излишки воды в пути, но он отказал в них путнику; человек, который присягнул имаму, присягнув лишь ради мирской жизни, если тот даст ему из неё, он доволен, а если не даст — гневается; и человек, который выставил свой товар после 'асра и поклялся: „Клянусь Аллахом, кроме Которого нет иного божества, мне давали за него столько-то и столько-то“, и (некий) человек поверил ему»
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, постановил право преимущественной покупки (шуф‘а) относительно всего, что еще не было разделено. Если же границы были проведены и дороги определены, то права преимущественной покупки нет.
, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
купил у одного иудея еду с отсрочкой платежа и заложил ему свою кольчугу.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ، وَالْقَبِيلَ فِي السَّلَفِ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ وَرَهَنَهُ دِرْعَهُ.
Нам рассказал Мухаммад ибн Махбуб, нам рассказал ‘Абду-ль-Вахид, нам рассказал Ма‘мар, от аз-Зухри, от Хумайда ибн ‘Абду-р-Рахмана, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — который сказал: К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и сказал: «Я погиб!» Он спросил: «Что случилось?» Тот ответил: «Я вступил в близость со своей женой в Рамадан». Он спросил: «Можешь ли ты освободить раба?» Тот ответил: «Нет». Он спросил: «Можешь ли ты поститься два месяца подряд?» Тот ответил: «Нет». Он спросил: «Можешь ли ты накормить шестьдесят бедняков?» Тот ответил: «Нет». Затем пришел человек из числа ансаров с корзиной — а корзина — это плетеный сосуд, — в которой были финики, и он [Пророк] сказал: «Возьми это и раздай в качестве милостыни». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, [отдать] тем, кто нуждается больше нас? Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, между лава этих земель нет семьи, более нуждающейся, чем наша». Он сказал: «Ступай и накорми этим свою семью».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушел
по своей нужде, а затем вернулся, и я встретил его с водой. На нем была сирийская джубба. Он прополоскал рот, промыл нос и вымыл лицо, затем хотел вынуть руки из рукавов, но они были узкими, поэтому он вынул их из-под низа, вымыл их, обтер голову и [провел по] своим хуффам (кожаным носкам).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، مُسْلِمٍ ـ هُوَ ابْنُ صُبَيْحٍ ـ عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، قَالَ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ، فَلَقِيتُهُ بِمَاءٍ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَأْمِيَّةٌ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ، فَذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّيْهِ فَكَانَا ضَيِّقَيْنِ، فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتُ، فَغَسَلَهُمَا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَعَلَى خُفَّيْهِ.