Нам рассказал Абу аль-Йаман, нам сообщил Шу’айб со слов аз-Зухри, сказавшего: мне сообщил ибн ас-Саббак, что Зайд ибн Сабит аль-Ансари — да будет доволен им Аллах, — который был одним из тех, кто записывал Откровения, сказал: «Абу Бакр прислал за мной после гибели людей в Ямаме, а у него был Умар. Абу Бакр сказал: «Умар пришел ко мне и сказал: «В день Ямамы убийства среди людей были очень массовыми, и я боюсь, что массовые убийства среди чтецов (Корана) произойдут и в других местах, и много из Корана исчезнет, если только вы его не соберете. Я считаю, что тебе следует собрать Коран». Абу Бакр сказал: «Я сказал Умару: «Как я сделаю то, что не делал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Умар сказал: «Клянусь Аллахом, это — благо». И Умар не переставал убеждать меня в этом, пока Аллах не раскрыл для этого мое сердце, и я увидел то же, что увидел Умар». Зайд ибн Сабит сказал: «А Умар сидел рядом с ним и молчал». Абу Бакр сказал: «Ты — молодой и разумный человек, и мы не обвиняем тебя ни в чем. Ты записывал Откровения для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так проследи же за Кораном и собери его». Клянусь Аллахом, если бы он обязал меня перенести гору с гор, это было бы для меня не тяжелее, чем то, что он мне приказал — собрать Коран. Я сказал: «Как вы сделаете то, чего не делал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует?». Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, это — благо». И я не переставал спорить с ним, пока Аллах не раскрыл мое сердце для того, для чего Он раскрыл сердца Абу Бакра и Умара. И я встал, и стал разыскивать Коран, собирая его с кожаных свитков, лопаточных костей, пальмовых ветвей и из памяти людей, пока не нашел в суре «Ат-Тауба» два аята у Хузаймы аль-Ансари, которых я не нашел ни у кого, кроме него: «К вам явился Посланник из вашей среды. Тяжко для него то, что вы страдаете. Он старается для вас»
и до конца их. Свитки, в которых был собран Коран, находились у Абу Бакра, пока Аллах не упокоил его, затем у Умара, пока Аллах не упокоил его, а затем у Хафсы, дочери Умара».
Рассказал нам Муса ибн Исма‘иль от Ибрахима ибн Са‘да, рассказал нам Ибн Шихаб от ‘Убейда ибн ас-Саббака о том, что Зайд ибн Сабит — да будет доволен им Аллах — сказал: Абу Бакр послал за мной после битвы при Йамаме, где погибли многие из числа сподвижников. У него находился ‘Умар ибн аль-Хаттаб. Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — сказал: «Ко мне пришел ‘Умар и сказал: «Поистине, убийства в день битвы при Йамаме были беспощадны к чтецам Корана. И я опасаюсь, что подобные убийства чтецов будут происходить и в других местах, из-за чего большая часть Корана может исчезнуть. Я считаю, что тебе следует отдать приказание собрать Коран». Я сказал ‘Умару: «Как ты можешь делать то, чего не делал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» ‘Умар ответил: «Клянусь Аллахом, это — благо». И ‘Умар не переставал убеждать меня, пока Аллах не раскрыл мое сердце для этого, и я увидел то же, что увидел ‘Умар». Зайд продолжил: Абу Бакр сказал: «Ты молодой, разумный человек, и мы не обвиняем тебя ни в чем. Ты записывал откровения для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Разыщи же части Корана и собери их воедино». Клянусь Аллахом, если бы они поручили мне перенести гору с одного места на другое, это не было бы для меня тяжелее, чем то, что они приказали мне в отношении сбора Корана. Я сказал: «Как вы можете делать то, чего не делал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Клянусь Аллахом, это — благо». И Абу Бакр не переставал убеждать меня, пока Аллах не раскрыл мое сердце для того, для чего раскрыл сердце Абу Бакра и ‘Умара — да будет доволен ими Аллах. Я стал искать Коран, собирая его на пальмовых листьях, белых камнях и со слов людей, пока не нашел последние аяты суры «Покаяние» у Абу Хузаймы аль-Ансари, которых не нашел больше ни у кого: «К вам явился Посланник из вашей среды. Тяжко для него то, что вы страдаете» до самого конца суры «Бара‘а». Эти свитки находились у Абу Бакра, пока Аллах не упокоил его, затем — у ‘Умара в течение всей его жизни, а затем — у Хафсы, дочери ‘Умара — да будет доволен ею Аллах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ أَبُو بَكْرٍ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عِنْدَهُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ إِنَّ عُمَرَ أَتَانِي فَقَالَ إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ يَوْمَ الْيَمَامَةِ بِقُرَّاءِ الْقُرْآنِ وَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ بِالْقُرَّاءِ بِالْمَوَاطِنِ، فَيَذْهَبَ كَثِيرٌ مِنَ الْقُرْآنِ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ الْقُرْآنِ. قُلْتُ لِعُمَرَ كَيْفَ تَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عُمَرُ هَذَا وَاللَّهِ خَيْرٌ. فَلَمْ يَزَلْ عُمَرُ يُرَاجِعُنِي حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِذَلِكَ، وَرَأَيْتُ فِي ذَلِكَ الَّذِي رَأَى عُمَرُ. قَالَ زَيْدٌ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّكَ رَجُلٌ شَابٌّ عَاقِلٌ لاَ نَتَّهِمُكَ، وَقَدْ كُنْتَ تَكْتُبُ الْوَحْىَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَتَبَّعِ الْقُرْآنَ فَاجْمَعْهُ فَوَاللَّهِ لَوْ كَلَّفُونِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ أَثْقَلَ عَلَىَّ مِمَّا أَمَرَنِي مِنْ جَمْعِ الْقُرْآنِ قُلْتُ كَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ أَبُو بَكْرٍ يُرَاجِعُنِي حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَتَتَبَّعْتُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الْعُسُبِ وَاللِّخَافِ وَصُدُورِ الرِّجَالِ حَتَّى وَجَدْتُ آخِرَ سُورَةِ التَّوْبَةِ مَعَ أَبِي خُزَيْمَةَ الأَنْصَارِيِّ لَمْ أَجِدْهَا مَعَ أَحَدٍ غَيْرَهُ لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَتَّى خَاتِمَةِ بَرَاءَةَ، فَكَانَتِ الصُّحُفُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ ثُمَّ عِنْدَ عُمَرَ حَيَاتَهُ ثُمَّ عِنْدَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ.
сказал: Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — послал за мной и сказал: «Поистине, ты
записывал откровения для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так ищи же части Корана». Я стал искать их, пока не нашел два последних аята суры «Покаяние» у Абу Хузаймы аль-Ансари, которых не нашел больше ни у кого:
Нам рассказал Мухаммад ибн Убайдуллах Абу Сабит, нам рассказал Ибрахим ибн Сад, от Ибн Шихаба, от Убайда ибн ас-Саббака, от Зайда ибн Сабита, который сказал:Абу Бакр послал за мной после гибели людей при Ямаме, а у него был Умар. Абу Бакр сказал: «Умар пришел ко мне и сказал: «Действительно, убийства в день Ямамы были массовыми среди чтецов Корана, и я боюсь, что массовые убийства чтецов Корана продолжатся во всех местах, и тогда большая часть Корана исчезнет. Поэтому я считаю, что тебе следует отдать приказ собрать Коран». Я (Абу Бакр) сказал: «Как я могу совершить то, чего не совершал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?». Умар сказал: «Клянусь Аллахом, это благо». И Умар продолжал настаивать на этом, пока Аллах не раскрыл мою грудь для того, для чего Он раскрыл грудь Умара, и я увидел в этом то же, что увидел Умар». Зайд сказал: Абу Бакр добавил: «Ты молодой, разумный человек, и мы не обвиняем тебя ни в чем. Ты записывал откровения для Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поэтому ищи Коран и собери его». Зайд сказал: «Клянусь Аллахом, если бы он возложил на меня обязанность перенести гору с места на место, это было бы для меня не тяжелее, чем то, что он возложил на меня — собрать Коран». Я спросил: «Как вы делаете то, чего не делал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?». Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, это благо». И он продолжал убеждать меня, пока Аллах не раскрыл мою грудь для того, для чего Он раскрыл грудь Абу Бакра и Умара, и я увидел в этом то, что увидели они. Я начал искать Коран, собирая его на пальмовых ветвях, кусках кожи и камнях (лихфа), а также в памяти людей. Я обнаружил конец суры «Ат-Тауба» «К вам явился Посланник из вашей среды» до самого конца у Хузаймы или Абу Хузаймы, и я присоединил их к соответствующей суре. Эти свитки находились у Абу Бакра при его жизни, пока Аллах не упокоил его, затем у Умара при его жизни, пока Аллах не упокоил его, а затем у Хафсы бинт Умар».Мухаммад ибн Убайдуллах сказал: «Лихфа — это черепки (обожженная глина)».
«Абу Бакр послал за мной, и я стал искать (записи) Корана, пока не нашел конец суры ат-Тауба у Абу Хузаймы аль-Ансари, я не нашел ее ни у кого другого: {К вам явился Посланник из вашей среды} вплоть до конца суры Бара’а».
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к ней и спросил:
«Есть ли какая-нибудь еда?»
. Она ответила: «Нет, клянусь Аллахом, о Посол Аллаха, нет у нас никакой еды, кроме кости от овцы, которую дали моей служанке из садака». Он сказал: «Принеси ее, она достигла своего места [назначения]»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ السَّبَّاقِ، قَالَ إِنَّ جُوَيْرِيَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ " هَلْ مِنْ طَعَامٍ " . قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عِنْدَنَا طَعَامٌ إِلاَّ عَظْمٌ مِنْ شَاةٍ أُعْطِيَتْهُ مَوْلاَتِي مِنَ الصَّدَقَةِ . فَقَالَ " قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا " .
Передал мне Хармала ибн Яхья, сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус от Ибн Шихаба от Ибн ас-Саббака, что ‘Абдаллах ибн ‘Аббас сказал: «Сообщила мне Маймуна, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретил утро опечаленным. Маймуна сказала: «О Посланник Аллаха, я вижу, что твой вид изменился с сегодняшнего дня». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Джибриль обещал мне встретиться со мной ночью, но не встретился, и клянусь Аллахом, он никогда не нарушал обещания». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставался в этот день в таком состоянии, затем он вспомнил, что под нашим шатром щенок собаки, и приказал, и его вывели, затем взял рукой воды и обрызгал его место. Когда наступил вечер, его встретил Джибриль, и он сказал ему: «Ты обещал мне встретиться со мной прошлой ночью». Тот ответил: «Да, но мы не входим в дом, в котором есть собака или изображение». И встретил утро Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в тот день и приказал убивать собак, до такой степени, что он приказывал убивать даже собаку маленькой ограды и оставлял собаку большой ограды».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ السَّبَّاقِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصْبَحَ يَوْمًا وَاجِمًا فَقَالَتْ مَيْمُونَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدِ اسْتَنْكَرْتُ هَيْئَتَكَ مُنْذُ الْيَوْمِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِي اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي أَمَ وَاللَّهِ مَا أَخْلَفَنِي " . قَالَ فَظَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَهُ ذَلِكَ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جِرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ فُسْطَاطٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ مَكَانَهُ فَلَمَّا أَمْسَى لَقِيَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ لَهُ " قَدْ كُنْتَ وَعَدْتَنِي أَنْ تَلْقَانِي الْبَارِحَةَ " . قَالَ أَجَلْ وَلَكِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ . فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ يَأْمُرُ بِقَتْلِ كَلْبِ الْحَائِطِ الصَّغِيرِ وَيَتْرُكُ كَلْبَ الْحَائِطِ الْكَبِيرِ .
, который сказал: Я испытывал сильные трудности из-за мази (предсеменной жидкости) и часто совершал полное омовение (гусль). Я спросил об этом Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: «
Тебе достаточно совершить для этого вуду (малое омовение)». Я спросил: «О Посланник Аллаха, а как быть с тем, что попадает из него на мою одежду?» Он ответил: «Тебе достаточно взять горсть воды и побрызгать ею на свою одежду там, где, как ты видишь, она попала».
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Воистине, Джибриль, мир ему, обещал мне встретиться со мной сегодня ночью, но не встретился». Затем ему пришло на ум, что под нашим ковром находится щенок. Он приказал его вывести, затем взял рукой воды и окропил место, где тот был. Когда Джибриль, мир ему, встретил его, он сказал: «Воистину, мы не входим в дом, в котором есть собака или изображение». На утро Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал убивать собак, и даже отдавал приказ убить собаку маленького ограждения, оставляя собаку большого ограждения.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ السَّبَّاقِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِيَ اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي " . ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جَرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ بِسَاطٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ بِهِ مَكَانَهُ فَلَمَّا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ إِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ بِقَتْلِ كَلْبِ الْحَائِطِ الصَّغِيرِ وَيَتْرُكُ كَلْبَ الْحَائِطِ الْكَبِيرِ .
, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Джибриль, мир ему: «Поистине, мы не входим в дом, в котором есть собака или изображение». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в то утро
приказал убивать собак, до такой степени, что приказывал убивать даже маленькую собаку».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لَكِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ . فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكَلْبِ الصَّغِيرِ .