Нам рассказал Махмуд, нам рассказал Абу Усама, нам рассказал Хишам, сказавший: сообщил мне мой отец, от Асмы бинт Абу Бакр (да будет доволен ими Аллах), которая сказала: «Аз-Зубайр женился на мне, когда у него не было на земле ни имущества, ни рабов, ни чего-либо, кроме верблюда для ношения воды и его лошади. Я кормила его лошадь, носила воду, чинила его ведро и месила тесто, но я не умела хорошо печь, и за меня пекли мои соседки из числа ансаров, которые были правдивыми женщинами. Я носила на голове косточки [фиников] с земли аз-Зубайра, которую выделил ему Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), а она находилась от меня на расстоянии двух третей фарсаха. Однажды я пришла, и косточки были у меня на голове, и я встретила Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), а с ним была группа ансаров. Он позвал меня, затем сказал: «Их, их» (звук для присаживания верблюда), чтобы подвезти меня позади себя. Я постеснялась ехать с мужчинами и вспомнила об аз-Зубайре и его ревности, а он был самым ревнивым из людей. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) понял, что я постеснялась, и поехал дальше. Я пришла к аз-Зубайру и сказала: «Я встретила Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда на моей голове были косточки, а с ним была группа его сподвижников, и он остановил верблюда, чтобы я села, но я постеснялась его, зная о твоей ревности». Он сказал: «Клянусь Аллахом, то, что ты несешь косточки, для меня тяжелее, чем если бы ты поехала вместе с ним». Она сказала: «Позже Абу Бакр прислал мне слугу, который избавил меня от заботы о лошади, и это было для меня словно он освободил меня».
Нам рассказал Исхак, слышал от ‘Абды, от Хишама, от Фатимы, от Асмы, которая сказала: Мы зарезали лошадь во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы были в Медине, и съели ее.
Нам рассказал ал-Хумайди, нам рассказал Суфйан, нам рассказал Хишам, от Фатимы, от Асмы, которая сказала: В эпоху Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы закололи лошадь и съели её.
Рассказал нам Адам, рассказал нам Шу'ба от Хишама ибн Урвы, от его жены Фатимы, от Асмы бинт Абу Бакр, она сказала: Пророк ﷺ проклял подвязывающую (к волосам другие) волосы, и ту, что просит подвязать их ей.
Арабский текст с графой иснада
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ، وَمَا لَهُ فِي الأَرْضِ مِنْ مَالٍ، وَلاَ مَمْلُوكٍ، وَلاَ شَىْءٍ غَيْرَ نَاضِحٍ، وَغَيْرَ فَرَسِهِ، فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ، وَأَسْتَقِي الْمَاءَ، وَأَخْرِزُ غَرْبَهُ وَأَعْجِنُ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ، وَكَانَ يَخْبِزُ جَارَاتٌ لِي مِنَ الأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ، وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَأْسِي، وَهْىَ مِنِّي عَلَى ثُلُثَىْ فَرْسَخٍ، فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَعَانِي ثُمَّ قَالَ " إِخْ إِخْ ". لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسِيرَ مَعَ الرِّجَالِ، وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ، وَكَانَ أَغْيَرَ النَّاسِ، فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي قَدِ اسْتَحْيَيْتُ فَمَضَى، فَجِئْتُ الزُّبَيْرَ فَقُلْتُ لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى، وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَأَنَاخَ لأَرْكَبَ، فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ. فَقَالَ وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى كَانَ أَشَدَّ عَلَىَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ. قَالَتْ حَتَّى أَرْسَلَ إِلَىَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ يَكْفِينِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ، فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي.
сказала ему: «О сынок, они попрекают тебя двумя поясами. Знаешь ли ты, что это были за пояса? Это был
мой пояс, который я разрезала пополам. Одним я завязала бурдюк Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а другим перевязала его дорожную сумку». Он сказал: «И когда жители Шама попрекали его двумя поясами, он отвечал: «Оставь это, клянусь Господом! Это старая рана, позор которой уже сошел с тебя»».
(да будет доволен Аллах ими обоими), что она была беременна Абдуллой ибн аз-Зубайром в Мекке. Она сказала: «Я вышла, будучи на сносях (на последнем сроке), и пришла в Медину, остановившись в Кубе. Там я родила его, затем принесла его к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и положила его к нему на колени. Затем он
попросил финик, разжевал его, а потом поплевал ему в рот. Первым, что попало ему в чрево, была слюна Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Затем он потер ему нёбо фиником, помолился за него и призвал на него благодать. Он был первым новорожденным, родившимся в исламе, и они радовались ему чрезвычайно сильно, потому что им говорили: «Иудеи околдовали вас, и у вас не будет детей».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهَا حَمَلَتْ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ قَالَتْ فَخَرَجْتُ وَأَنَا مُتِمٌّ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَنَزَلْتُ قُبَاءً فَوَلَدْتُ بِقُبَاءٍ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعْتُهُ فِي حَجْرِهِ، ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ فَمَضَغَهَا، ثُمَّ تَفَلَ فِي فِيهِ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ دَخَلَ جَوْفَهُ رِيقُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ حَنَّكَهُ بِالتَّمْرَةِ، ثُمَّ دَعَا لَهُ فَبَرَّكَ عَلَيْهِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الإِسْلاَمِ، فَفَرِحُوا بِهِ فَرَحًا شَدِيدًا، لأَنَّهُمْ قِيلَ لَهُمْ إِنَّ الْيَهُودَ قَدْ سَحَرَتْكُمْ فَلاَ يُولَدُ لَكُمْ.
, да будет доволен ими обоими Аллах, когда к ней приводили женщину, страдавшую от лихорадки, она обращалась за нее с мольбой, брала воду и лила ее между ней и ее платьем. Она сказала: и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
, да будет доволен ими Аллах, что одна женщина пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала:
«Я выдала замуж свою дочь, затем ее постиг недуг, из-за чего ее голова облысела, а ее муж настаивает на том, чтобы она была с волосами. Так могу ли я нарастить ей волосы?». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проклял ту, которая наращивает волосы, и ту, которой их наращивают».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمِّي، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي أَنْكَحْتُ ابْنَتِي، ثُمَّ أَصَابَهَا شَكْوَى فَتَمَرَّقَ رَأْسُهَا، وَزَوْجُهَا يَسْتَحِثُّنِي بِهَا أَفَأَصِلُ رَأْسَهَا فَسَبَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ.