Нам сообщил 'Убайдуллах ибн Муса, от Шайбана, от Хилаля — это аль-Ваззан, от 'Урвы, от 'Аиши — да будет доволен ею Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал во время своей предсмертной болезни: «Да проклянет Аллах иудеев и христиан, они превратили могилы своих пророков в места поклонения».Она сказала: Если бы не это, они бы выставили его (Пророка) могилу наружу, однако я опасаюсь, что ее могут превратить в место поклонения.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ هِلاَلٍ ـ هُوَ الْوَزَّانُ ـ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ " لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسْجِدًا ". قَالَتْ وَلَوْلاَ ذَلِكَ لأَبْرَزُوا قَبْرَهُ غَيْرَ أَنِّي أَخْشَى أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.
Со слов Хишама от его отца от Аиши — да будет доволен ею Аллах, — что она завещала Абдуллаху ибн аз-Зубайру — да будет доволен Аллах ими обоими: «Не хорони меня с ними, а похорони меня с моими подругами на кладбище аль-Баки, я никогда не хочу, чтобы меня возвеличивали этим»..
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заболел, некоторые из его жен упомянули церковь, которую они видели в земле Абиссинии, называемую Марией. Умм Саляма и Умм Хабиба, да будет доволен Аллах ими обеими, посещали землю Абиссинии и вспоминали о её красоте и изображениях, которые были в ней. Он поднял голову и сказал:
«Когда у них умирал праведный человек, они строили над его могилой мечеть, а затем изображали в ней эти изображения. Они — наихудшие из творений перед Аллахом»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا اشْتَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَتْ بَعْضُ نِسَائِهِ كَنِيسَةً رَأَيْنَهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ، يُقَالُ لَهَا مَارِيَةُ، وَكَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَأُمُّ حَبِيبَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتَتَا أَرْضَ الْحَبَشَةِ، فَذَكَرَتَا مِنْ حُسْنِهَا وَتَصَاوِيرَ فِيهَا، فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " أُولَئِكَ إِذَا مَاتَ مِنْهُمُ الرَّجُلُ الصَّالِحُ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، ثُمَّ صَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّورَةَ، أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ ".
Нам рассказал Му‘алля ибн Асад, нам рассказал Вухайб, от Хишама, от его отца, от ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах), которая сказала: «Я зашла к Абу Бакру (да будет доволен им Аллах), и он спросил: „В сколько тканей вы завернули Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)?“ Она ответила: „В три белых сахулийских куска ткани, среди которых не было ни рубахи, ни чалмы“. Затем он спросил её: „В какой день скончался Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?“ Она ответила: „В понедельник“. Он спросил: „А какой сегодня день?“ Она ответила: „Понедельник“. Он сказал: „Я надеюсь, что это произойдет между этим временем и ночью“. Затем он посмотрел на одежду, в которой болел и на которой были следы шафрана, и сказал: „Постирайте эту мою одежду и добавьте к ней еще два куска ткани, чтобы завернуть меня в них“. Я сказала: „Ведь она изношена“. Он ответил: „Живой более достоин новой одежды, чем мертвый, ибо она нужна лишь для гниения“. Он не скончался до вечера ночи на вторник и был похоронен до того, как наступило утро“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ فِي كَمْ كَفَّنْتُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ. وَقَالَ لَهَا فِي أَىِّ يَوْمٍ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ. قَالَ فَأَىُّ يَوْمٍ هَذَا قَالَتْ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ. قَالَ أَرْجُو فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ اللَّيْلِ. فَنَظَرَ إِلَى ثَوْبٍ عَلَيْهِ كَانَ يُمَرَّضُ فِيهِ، بِهِ رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ اغْسِلُوا ثَوْبِي هَذَا، وَزِيدُوا عَلَيْهِ ثَوْبَيْنِ فَكَفِّنُونِي فِيهَا. قُلْتُ إِنَّ هَذَا خَلَقٌ. قَالَ إِنَّ الْحَىَّ أَحَقُّ بِالْجَدِيدِ مِنَ الْمَيِّتِ، إِنَّمَا هُوَ لِلْمُهْلَةِ. فَلَمْ يُتَوَفَّ حَتَّى أَمْسَى مِنْ لَيْلَةِ الثُّلاَثَاءِ وَدُفِنَ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ.
(да будет доволен ею Аллах), что один человек сказал Пророку (да благословит его Аллах и приветствует):
„Моя мать внезапно скончалась, и я полагаю, что если бы она могла говорить, она бы раздала милостыню. Будет ли ей награда, если я дам милостыню за неё?“ Он ответил: „Да“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ. أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا، وَأَظُنُّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ، فَهَلْ لَهَا أَجْرٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ " نَعَمْ ".
, которая сказала: „Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в своей предсмертной болезни
постоянно спрашивал: „Где я буду сегодня? Где я буду завтра?“ — ожидая наступления дня ‘Аиши. Когда же настал мой день, Аллах забрал его, когда он лежал между моими грудью и горлом, и он был похоронен в моем доме“.
(да будет доволен ею Аллах), которая сказала: „Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал во время своей болезни, после которой он не поднялся:
„Да проклянет Аллах иудеев и христиан, которые превратили могилы своих пророков в места поклонения“. Если бы не это, его могила была бы открытой, однако он боялся, или же опасались, что её превратят в место поклонения“.
А от Хиляля передается, что он сказал: „‘Урва ибн аз-Зубайр дал мне кунью, хотя у меня еще не было детей“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ هِلاَلٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ " لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ". لَوْلاَ ذَلِكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خَشِيَ أَوْ خُشِيَ أَنَّ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا. وَعَنْ هِلاَلٍ قَالَ كَنَّانِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يُولَدْ لِي.
когда во времена правления аль-Валида ибн ‘Абд аль-Малика на них обрушилась стена, они принялись за её строительство. Взорам их предстала ступня, и они испугались, решив, что это ступня Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Но они не смогли найти никого, кто знал бы об этом, пока ‘Урва не сказал им: „Нет, клянусь Аллахом, это не ступня Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), это всего лишь ступня ‘Умара (да будет доволен им Аллах)“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، لَمَّا سَقَطَ عَلَيْهِمُ الْحَائِطُ فِي زَمَانِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخَذُوا فِي بِنَائِهِ، فَبَدَتْ لَهُمْ قَدَمٌ فَفَزِعُوا، وَظَنُّوا أَنَّهَا قَدَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا وَجَدُوا أَحَدًا يَعْلَمُ ذَلِكَ حَتَّى قَالَ لَهُمْ عُرْوَةُ لاَ وَاللَّهِ مَا هِيَ قَدَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا هِيَ إِلاَّ قَدَمُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ.
وَعَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَوْصَتْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهما ـ لاَ تَدْفِنِّي مَعَهُمْ وَادْفِنِّي مَعَ صَوَاحِبِي بِالْبَقِيعِ، لاَ أُزَكَّى بِهِ أَبَدًا.