Мне рассказал Убайд ибн Исмаил, нам рассказал Абу Усама от Хишама от его отца от Саида ибн Зайда ибн Амра ибн Нуфайля, что Арва спорила с ним у Марвана по поводу земли, которую она утверждала, что он отобрал у нее. Саид сказал: «Разве я стану отбирать у нее часть земли? Я свидетельствую, что слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: Кто несправедливо захватит пядь земли, того в День воскресения обложат ею (в качестве оков) с семи земель».Ибн Абу аз-Зинад передал от Хишама от его отца, что Саид ибн Зайд сказал ему: «Я вошел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха».
Нам рассказал Малик ибн Исма’ил, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Хишам, от ‘Урвы, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал аль-Лайс от ‘Укайля от Ибн Шихаба, который сказал: мне сообщил ‘Урва, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему, что в день, когда произошло солнечное затмение, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встал, произнес такбир, совершил долгое чтение, затем совершил долгий поясной поклон, затем поднял голову и сказал: «Да услышит Аллах тех, кто Его восхваляет», — и остался стоять, совершив еще одно долгое чтение, которое было короче первого, затем совершил долгий поясной поклон, который был короче первого, затем совершил долгий земной поклон. Затем он сделал то же самое во втором ракаате, после чего совершил таслим, и солнце уже прояснилось. Он обратился к людям с проповедью и сказал: О затмении солнца и луны: «Поистине, они — два знамения из знамений Аллаха, они не затмеваются из-за смерти кого-либо или его рождения. Если увидите их, то спешите к молитве».
— да будет доволен ею Аллах — жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорит:'
'Ангелы спускаются в облаках — это тучи — и говорят о делах, решенных на небесах, а шайтаны подслушивают, слышат это и внушают прорицателям, и они прибавляют к этому сто лжи от себя'
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَنْزِلُ فِي الْعَنَانِ ـ وَهْوَ السَّحَابُ ـ فَتَذْكُرُ الأَمْرَ قُضِيَ فِي السَّمَاءِ، فَتَسْتَرِقُ الشَّيَاطِينُ السَّمْعَ، فَتَسْمَعُهُ فَتُوحِيهِ إِلَى الْكُهَّانِ، فَيَكْذِبُونَ مَعَهَا مِائَةَ كَذْبَةٍ مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ ".
— да будет доволен ею Аллах, — что аль-Харис ибн Хишам спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «Как приходит к тебе откровение?» Он ответил:
«Все это происходит так: иногда ангел является мне подобно звону колокольчика, и это наиболее тяжко для меня, а когда он отступает от меня, я уже усвоил то, что он сказал. А иногда ангел предстает передо мной в облике человека, говорит со мной, и я усваиваю то, что он говорит».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْىُ قَالَ " كُلُّ ذَاكَ يَأْتِي الْمَلَكُ أَحْيَانًا فِي مِثْلِ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ، فَيَفْصِمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ مَا قَالَ، وَهْوَ أَشَدُّهُ عَلَىَّ، وَيَتَمَثَّلُ لِي الْمَلَكُ أَحْيَانًا رَجُلاً، فَيُكَلِّمُنِي فَأَعِي مَا يَقُولُ ".
сказал ему: «Ведь Джибриль спускался и совершил молитву перед Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Умар сказал: «Знай, что говоришь, о Урва!» Он ответил: «Я слышал, как
говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
«Джибриль спустился и стал моим имамом, и я молился вместе с ним, затем я молился вместе с ним, затем я молился вместе с ним, затем я молился вместе с ним, затем я молился вместе с ним», — пересчитывая на своих пальцах пять молитв».
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нас известил ибн Вахб, он сказал: мне сообщил Юнус, от ибн Шихаба, он сказал: мне рассказал Урва, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, рассказала ему, что она спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Был ли у тебя день более тяжкий, чем день при Ухуде?» Он ответил: «Я претерпел от твоего народа то, что претерпел, но самым тяжким из того, что я от них видел, был день в Акабе, когда я предложил себя ибн Абд Ялилю ибн Абд Кулялю, но он не ответил мне так, как я желал. Я ушел, будучи опечаленным, не помня себя, и пришел в себя только у Карн ас-Саалиба. Я поднял голову и увидел облако, которое укрыло меня тенью. Посмотрев, я увидел в нем Джибриля, который позвал меня и сказал: «Поистине, Аллах услышал слова твоего народа тебе и то, как они ответили тебе. Он послал к тебе ангела гор, чтобы ты приказал ему то, что желаешь сделать с ними». Затем ангел гор позвал меня, поприветствовал, а потом сказал: «О Мухаммад! Сделай то, что пожелаешь. Если хочешь, я обрушу на них два горных склона (Ахшабайн)». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Напротив, я надеюсь, что Аллах выведет из их чресел тех, кто будет поклоняться Аллаху Одному и не будет придавать Ему ничего в сотоварищи»».
«Лихорадка — от дыхания Геенны, так остужайте же ее водой»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ ".
Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, нас известил ‘Иса, от Хишама, от его отца, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах — которая сказала: На Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, было наведено колдовство. Аль-Лайс сказал: мне написал Хишам, что он слышал это и запомнил от его отца, от ‘Аиши, которая сказала: На Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, было наведено колдовство, так что ему казалось, будто он делает что-то, чего он не делал. Однажды он долго взывал к Аллаху, а затем сказал: «Знаешь ли ты, что Аллах дал мне ответ относительно того, в чем мое исцеление? Ко мне пришли двое, один сел у изголовья, а другой у моих ног. Один сказал другому: „Каков недуг человека?“ Тот сказал: „Околдован“. Тот спросил: „Кто его околдовал?“ Тот ответил: „Лабид ибн аль-А’сам“. Тот спросил: „В чем?“ Тот ответил: „В гребне, остатках волос и сухой обертке мужской финиковой пальмы“. Тот спросил: „Где это?“ Тот ответил: „В колодце Зарван“». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился к нему, а вернувшись, сказал ‘Аише: «Его пальмы словно головы шайтанов». Я спросила: «Ты извлек это?» Он ответил: «Нет. Что касается меня, то Аллах исцелил меня, и я побоялся, что это вызовет среди людей зло, и колодец был засыпан»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سُحِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ اللَّيْثُ كَتَبَ إِلَىَّ هِشَامٌ أَنَّهُ سَمِعَهُ وَوَعَاهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ سُحِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَفْعَلُ الشَّىْءَ وَمَا يَفْعَلُهُ، حَتَّى كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ دَعَا وَدَعَا، ثُمَّ قَالَ " أَشَعَرْتِ أَنَّ اللَّهَ أَفْتَانِي فِيمَا فِيهِ شِفَائِي أَتَانِي رَجُلاَنِ، فَقَعَدَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِي وَالآخَرُ عِنْدَ رِجْلَىَّ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ مَا وَجَعُ الرَّجُلِ قَالَ مَطْبُوبٌ. قَالَ وَمَنْ طَبَّهُ قَالَ لَبِيدُ بْنُ الأَعْصَمِ. قَالَ فِي مَاذَا قَالَ فِي مُشُطٍ وَمُشَاقَةٍ وَجُفِّ طَلْعَةٍ ذَكَرٍ. قَالَ فَأَيْنَ هُوَ قَالَ فِي بِئْرِ ذَرْوَانَ ". فَخَرَجَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لِعَائِشَةَ حِينَ رَجَعَ " نَخْلُهَا كَأَنَّهَا رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ". فَقُلْتُ اسْتَخْرَجْتَهُ فَقَالَ " لاَ أَمَّا أَنَا فَقَدْ شَفَانِي اللَّهُ، وَخَشِيتُ أَنْ يُثِيرَ ذَلِكَ عَلَى النَّاسِ شَرًّا، ثُمَّ دُفِنَتِ الْبِئْرُ ".
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда появится край солнца, отложите молитву, пока оно не покажется целиком, и когда скроется край солнца, отложите молитву, пока оно не скроется совсем. И не пытайтесь приурочить свою молитву к восходу солнца или его закату, ибо оно восходит между двумя рогами шайтана» — или: «шайтана»
.
Я не знаю, какое именно из этих слов произнес Хишам
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَبْرُزَ، وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ ". " وَلاَ تَحَيَّنُوا بِصَلاَتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ ". أَوِ الشَّيْطَانِ. لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَ هِشَامٌ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Когда покажется край солнца, отложите молитву, пока оно не покажется полностью, и когда скроется край солнца, отложите молитву, пока оно не скроется целиком». И: «Не подгадывайте время своей молитвы к восходу солнца и не к его закату, ибо оно восходит между двумя рогами шайтана» — или: «шайтана».
Я не знаю, какое из этих слов произнес Хишам.»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَبْرُزَ، وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ ". " وَلاَ تَحَيَّنُوا بِصَلاَتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ ". أَوِ الشَّيْطَانِ. لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَ هِشَامٌ.