Нам рассказал Яхья ибн Халаф, нам рассказал Абу Асим, от Ибн Джурайджа, который сказал: сказал Ата«Во времена Ибн аз-Зубайра пятница совпала с днём праздника разговения (Ид аль-Фитр), и он сказал: „Два праздника совпали в один день“, после чего объединил их и совершил обе молитвы в два ракаата рано утром, не добавив к ним ничего, пока не совершил послеполуденную (аср) молитву».
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Убейд, нам рассказал Хаммад ибн Зейд, от Айюба, от ‘Аты, от ибна ‘Аббаса, в этом хадисе он сказал: «Женщины стали отдавать серьги и кольца, и Биляль стал собирать их в свой плащ». Он сказал: «Затем он разделил их между бедняками из числа мусульман».
«Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день пятницы выровнялся (на минбаре), он сказал: «Садитесь». Ибн Мас‘уд услышал это и сел у входа в мечеть. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел его и сказал: «Иди сюда, о ‘Абдуллах ибн Мас‘уд».
Абу Дауд сказал: «Этот хадис известен как мурсаль. Ведь люди передавали его от ‘Ата от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а Махляд — это шейх».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الأَنْطَاكِيُّ، حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ لَمَّا اسْتَوَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَالَ " اجْلِسُوا " . فَسَمِعَ ذَلِكَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَجَلَسَ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " تَعَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا يُعْرَفُ مُرْسَلاً إِنَّمَا رَوَاهُ النَّاسُ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَخْلَدٌ هُوَ شَيْخٌ .
«Когда он был в Мекке и совершал пятничную молитву, он выдвигался вперед и совершал два рак‘ата, а затем выдвигался и совершал четыре. А когда он был в Медине, он совершал пятничную молитву, затем возвращался к себе домой и совершал два рак‘ата, и не молился в мечети». Когда его спросили об этом, он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал так»
«что он видел, как Ибн ‘Умар молился после пятничной молитвы. Он немного отходил от того места, где совершал пятничную молитву, затем совершал два рак‘ата. Он сказал: „Затем он отходил на большее расстояние, чем это, и совершал четыре рак‘ата“. Я спросил ‘Ата: „Сколько раз ты видел, как Ибн ‘Умар делал это?“ Он ответил: „Многократно“»
Абу Давуд сказал: «Передал это также ‘Абду-ль-Малик ибн Аби Сулейман, но не завершил его»
, который сказал: Я слышал, как он говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
встал в день Разговения и помолился, начав с молитвы до хутбы, а затем обратился к людям с проповедью. Когда Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил, он спустился и подошел к женщинам, чтобы наставить их, опираясь на руку Биляля. Биляль же расстелил свою одежду, в которую женщины бросали садаку (милостыню)»
он сказал: «Женщина бросала свое кольцо, и они бросали, и бросали», а ибн Бакр сказал: «свое кольцо».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ يَوْمَ الْفِطْرِ فَصَلَّى فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ فَلَمَّا فَرَغَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ فَذَكَّرَهُنَّ وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ تُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ الصَّدَقَةَ قَالَ تُلْقِي الْمَرْأَةُ فَتَخَهَا وَيُلْقِينَ وَيُلْقِينَ وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ فَتَخَتَهَا .
, с похожим смыслом. Он сказал: «Он предположил, что не донес свой голос до женщин, поэтому пошел к ним, а Биляль был с ним. Он увещевал их и повелел им давать милостыню, и женщины стали бросать серьги и кольца в одежду Биляля».
, который сказал: я присутствовал вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на праздничной молитве. Когда он завершил молитву, он сказал: «
Поистине, мы будем читать проповедь, поэтому кто желает остаться на проповедь, пусть остается, а кто желает уйти, пусть уходит»
Абу Давуд сказал: «Этот хадис — мурсаль от ‘Ата от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует»
Передал нам ‘Усман ибн Аби Шейба, передал нам Исма‘иль ибн ‘Улайя, от Ибн Джурайджа, от ‘Ата, от ‘Убейда ибн ‘Умайра, что ему сообщил тот, кому он доверяет, — и он подумал, что он имеет в виду ‘Аишу, — который сказал: «Во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил очень долгое стояние, совершая его вместе с людьми, затем совершил поясной поклон, затем встал, затем совершил поясной поклон, затем встал, затем совершил поясной поклон. Он совершил два рак‘ата, в каждом из которых было три поясных поклона, совершая третий поясной поклон, затем земной поклон. В тот день некоторым мужчинам становилось дурно от того, как долго он стоял с ними, до такой степени, что на них лили воду ведрами. Когда он совершал поясной поклон, он говорил: «Аллах велик», а когда выпрямлялся: «Аллах слышит тех, кто Его восхваляет». Так продолжалось, пока солнце не прояснилось. Затем он сказал:» «Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за чьей-либо смерти или рождения. Однако они являются двумя из знамений Аллаха Всемогущего и Великого, которыми Он устрашает Своих рабов. Поэтому, когда происходит затмение, спешите к молитве»