Нам рассказал Али ибн Абдулла, сказал: нам рассказал Суфьян от Амра, он слышал Джабира, который сказал: «Вошел человек в день пятницы, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, читал проповедь, и он спросил: «Ты помолился?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда помолись два ракята».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، قَالَ دَخَلَ رَجُلٌ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَالَ " أَصَلَّيْتَ ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ".
Передал нам Али ибн Абдаллах, сказал: передал нам Суфьян, сказал: я слышал, как аз-Зухри передавал от Салима, от его отца, сказавшего: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
вышел на место молитвы, просил о дожде, повернулся лицом к кибле, вывернул свою накидку наизнанку и совершил молитву в два рака‘ата.
Абу ‘Абдуллах (аль-Бухари) сказал: Ибн ‘Уейна говорил, что это тот самый (Абдуллах ибн Зейд), который (установил) азан, но это ошибка, так как это — Абдуллах ибн Зейд ибн ‘Асим аль-Мазини, (из племени) Мазин аль-Ансар.
Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдуллах, сказав: нам рассказал Суфьян, сказав: нам рассказал Сулейман ибн Аби Муслим от Тавуса, который слышал от Ибн ‘Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда вставал ночью для совершения тахаджуда, говорил: «О Аллах, хвала Тебе! Ты — Хранитель небес, земли и того, что в них. Хвала Тебе! Тебе принадлежит власть над небесами, землей и тем, что в них. Хвала Тебе! Ты — Свет небес и земли. Хвала Тебе! Ты — Истина, и обещание Твое — истина, и встреча с Тобой — истина, и слово Твое — истина, и Рай — истина, и Огонь — истина, и пророки — истина, и Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, — истина, и Час (Судного дня) — истина. О Аллах, Тебе я покорился, в Тебя уверовал, на Тебя уповаю, к Тебе обратился, благодаря Тебе препираюсь (с врагами), и на Твой суд взываю. Прости мне то, что я совершил прежде и что совершу потом, то, что скрыл, и то, что явил. Ты — Выдвигающий вперед и Отдвигающий назад. Нет божества, кроме Тебя» (или: «Нет божества, кроме Тебя»).Суфьян сказал: «А ‘Абдуль-Карим Абу Умайя добавил: «И нет мощи и силы, кроме как у Аллаха»». Суфьян сказал: «Сулейман ибн Аби Муслим слышал это от Тавуса, от Ибн ‘Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتَهَجَّدُ قَالَ " اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ، لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ، وَقَوْلُكَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم حَقٌّ، وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ـ أَوْ لاَ إِلَهَ غَيْرُكَ ـ ". قَالَ سُفْيَانُ وَزَادَ عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ " وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ". قَالَ سُفْيَانُ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ سَمِعَهُ مِنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «
Самая любимая молитва для Аллаха — молитва Давуда, мир ему, и самый любимый пост для Аллаха — пост Давуда. Он спал половину ночи, выстаивал треть ее и спал одну шестую ее часть, и он постился через день».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ " أَحَبُّ الصَّلاَةِ إِلَى اللَّهِ صَلاَةُ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ وَأَحَبُّ الصِّيَامِ إِلَى اللَّهِ صِيَامُ دَاوُدَ، وَكَانَ يَنَامُ نِصْفَ اللَّيْلِ وَيَقُومُ ثُلُثَهُ وَيَنَامُ سُدُسَهُ، وَيَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا ".
(да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал мне:
«Разве до меня не дошло, что ты выстаиваешь ночные молитвы и постишься днем?». Я ответил: «Да, я делаю это». Он сказал: «Если ты будешь делать так, то твои глаза западут, а душа изнурится. У твоей души есть право (на отдых), и у твоей семьи есть право (на тебя). Постись и разговляйся, молись (ночью) и спи»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ " قُلْتُ إِنِّي أَفْعَلُ ذَلِكَ. قَالَ " فَإِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ هَجَمَتْ عَيْنُكَ وَنَفِهَتْ نَفْسُكَ، وَإِنَّ لِنَفْسِكَ حَقٌّ، وَلأَهْلِكَ حَقٌّ، فَصُمْ وَأَفْطِرْ، وَقُمْ وَنَمْ ".
Я совершил вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) восемь (ракаатов) вместе и семь (ракаатов) вместе. Я сказал: „О Абу аш-Ша‘са, полагаю, он задержал полуденную, поторопил послеполуденную, поторопил ночную и задержал вечернюю“. Он сказал: „Я тоже так полагаю“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الشَّعْثَاءِ، جَابِرًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا. قُلْتُ يَا أَبَا الشَّعْثَاءِ أَظُنُّهُ أَخَّرَ الظُّهْرَ وَعَجَّلَ الْعَصْرَ وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ. قَالَ وَأَنَا أَظُنُّهُ.
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Не следует отправляться в путь (с целью поклонения), кроме как к трем мечетям: Заповедной мечети, мечети Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и мечети аль-Акса».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، وَمَسْجِدِ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم وَمَسْجِدِ الأَقْصَى ".