«Когда у кого-либо из нас начинались месячные, она соскребала кровь со своего платья, когда наступало время очищения, стирала его, окропляла водой остальное, а затем молилась в нем».
Передал нам Асбаг, от Ибн Вахба, сказал: сообщил мне ‘Амр, от Са‘ида ибн аль-Хариса аль-Ансари, от ‘Абдаллаха ибн ‘Умара (да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал: Са‘д ибн ‘Убада жаловался на болезнь, и к нему пришел Пророк (мир ему и благословение Аллаха), чтобы навестить его вместе с ‘Абд ар-Рахманом ибн ‘Ауфом, Са‘дом ибн Абу Ваккасом и ‘Абдаллахом ибн Мас‘удом (да будет доволен ими Аллах). Когда он вошел к нему и увидел его среди своих близких, то сказал: «Он уже скончался». Они сказали: «Нет, о Посланник Аллаха». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) заплакал, а когда люди увидели плач Пророка (мир ему и благословение Аллаха), они тоже заплакали. Он сказал: «Разве вы не слышите? Поистине, Аллах не наказывает за слезы глаз и не за печаль сердца, но наказывает за это» — и он указал на свой язык — «или милует. И поистине, покойника наказывают за плач его семьи над ним». ‘Умар (да будет доволен им Аллах) бил за это палкой, кидал камни и бросал землю.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ اشْتَكَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ شَكْوَى لَهُ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنهم ـ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ فَوَجَدَهُ فِي غَاشِيَةِ أَهْلِهِ فَقَالَ " قَدْ قَضَى ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَبَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَأَى الْقَوْمُ بُكَاءَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَكَوْا فَقَالَ " أَلاَ تَسْمَعُونَ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُعَذِّبُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ، وَلاَ بِحُزْنِ الْقَلْبِ، وَلَكِنْ يُعَذِّبُ بِهَذَا ـ وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ ـ أَوْ يَرْحَمُ وَإِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ". وَكَانَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَضْرِبُ فِيهِ بِالْعَصَا، وَيَرْمِي بِالْحِجَارَةِ وَيَحْثِي بِالتُّرَابِ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что он спросил: «О Посланник Аллаха,
где ты остановишься в своем доме в Мекке?» Он ответил: «А оставил ли Акиль нам какие-либо земли или дома?»
Акиль унаследовал имущество Абу Талиба вместе с Талибом, а Джафар и Али, да будет доволен ими Аллах, не унаследовали ничего, так как они были мусульманами, а Акиль и Талиб были неверующими. И Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, говорил: «Верующий не наследует от неверующего». Ибн Шихаб сказал: «И они толковали слова Аллаха Всевышнего:
«что первое, с чего начал Пророк ﷺ, когда прибыл [в Мекку], — это то, что он совершил омовение, затем [совершил] обход [Каабы], и это не было умрой».
Затем Абу Бакр и Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — совершили хадж так же. Затем я совершил хадж вместе с Абу аз-Зубайром — да будет доволен им Аллах, — и первое, с чего он начал, был таваф. Затем я видел, как мухаджиры и ансары делали то же самое. И моя мать сообщила мне, что она, её сестра, аз-Зубайр, такой-то и такой-то вступили в состояние ихрама для умры, и когда они коснулись угла [Каабы], они вышли из него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،، ذَكَرْتُ لِعُرْوَةَ، قَالَ فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ أَوَّلَ، شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تَوَضَّأَ، ثُمَّ طَافَ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً، ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ مِثْلَهُ، ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنه ـ فَأَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ، ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَهُ، وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا أَهَلَّتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ، فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا.
«что первым делом, с которого начал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, по прибытии — это совершение омовения, затем совершение обхода [Каабы], и это не было умрой»
«затем Абу Бакр и Умар — да будет доволен ими Аллах — совершили хадж подобно этому. Затем я совершил хадж вместе с Аз-Зубайром — да будет доволен им Аллах — и первым делом, с которого он начал, был обход [Каабы], затем я видел, как мухаджиры и ансары делали то же самое. И моя мать сообщила мне, что она, её сестра, Аз-Зубайр, такой-то и такой-то вошли в состояние ихрама для совершения умры, а когда они коснулись угла [Каабы], они вышли из него»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،، ذَكَرْتُ لِعُرْوَةَ، قَالَ فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ أَوَّلَ، شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تَوَضَّأَ، ثُمَّ طَافَ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً، ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ مِثْلَهُ، ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنه ـ فَأَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ، ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَهُ، وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا أَهَلَّتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ، فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا.