Нам рассказал Асбаг ибн аль-Фарадж, нам сообщил Ибн Вахб, от Амра ибн аль-Хариса, от Катады, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, рассказал ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,совершил полуденную (зухр), послеполуденную (аср), закатную (магриб) и ночную (иша) молитвы, затем немного поспал в аль-Мухассабе, а после верхом направился к Дому и совершил вокруг него таваф.За ним последовал аль-Лайс, мне рассказал Халид, от Саида, от Катады, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, рассказал ему от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
который застал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — его мать Зайнаб бинт Хумайд отвела его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, прими от него присягу». Он сказал: «Он еще мал», — после чего протер его голову и помолился за него. От Зухра ибн Ма‘бада известно, что его дед ‘Абдуллах ибн Хишам брал его с собой на рынок, чтобы купить еды, и там их встречали
, да будет доволен ими Аллах, и говорили ему: «Возьми нас в компаньоны, ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, помолился за тебя о баракате (благодати)». Он брал их в компаньоны, и случалось, что он приобретал целое верблюжье седло (или вьючное животное) и отправлял его домой.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ ـ وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ بِنْتُ حُمَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْهُ. فَقَالَ " هُوَ صَغِيرٌ ". فَمَسَحَ رَأْسَهُ وَدَعَا لَهُ. وَعَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ بِهِ جَدُّهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هِشَامٍ إِلَى السُّوقِ فَيَشْتَرِي الطَّعَامَ فَيَلْقَاهُ ابْنُ عُمَرَوَابْنُ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهم ـ فَيَقُولاَنِ لَهُ أَشْرِكْنَا، فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ دَعَا لَكَ بِالْبَرَكَةِ فَيَشْرَكُهُمْ، فَرُبَّمَا أَصَابَ الرَّاحِلَةَ كَمَا هِيَ، فَيَبْعَثُ بِهَا إِلَى الْمَنْزِلِ.
который застал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Его мать Зейнаб бинт Хумейд отвела его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, прими у него присягу». Он ответил: «Он еще маленький». Он погладил его по голове и обратился к Аллаху с мольбой за него. Также со слов Зухра ибн Ма’бада передается, что его дед Абдуллах ибн Хишам выходил с ним на рынок, чтобы купить еды, и там их встречали
— да будет доволен ими Аллах — и говорили ему: «Сделай нас соучастниками, ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, просил для тебя благодати (бараката)». И он делал их соучастниками, и иногда ему доставалась целая верблюдица, которую он отправлял домой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ ـ وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ بِنْتُ حُمَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْهُ. فَقَالَ " هُوَ صَغِيرٌ ". فَمَسَحَ رَأْسَهُ وَدَعَا لَهُ. وَعَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ بِهِ جَدُّهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هِشَامٍ إِلَى السُّوقِ فَيَشْتَرِي الطَّعَامَ فَيَلْقَاهُ ابْنُ عُمَرَوَابْنُ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهم ـ فَيَقُولاَنِ لَهُ أَشْرِكْنَا، فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ دَعَا لَكَ بِالْبَرَكَةِ فَيَشْرَكُهُمْ، فَرُبَّمَا أَصَابَ الرَّاحِلَةَ كَمَا هِيَ، فَيَبْعَثُ بِهَا إِلَى الْمَنْزِلِ.
О община курайшитов — или подобные этим слова, — спасайте себя! Я никак не избавлю вас от (наказания) Аллаха. О сыны ‘Абд Манафа! Я никак не избавлю вас от (наказания) Аллаха. О ‘Аббас ибн ‘Абд аль-Мутталиб! Я никак не избавлю тебя от (наказания) Аллаха. О Сафия, тетя Посланника Аллаха! Я никак не избавлю тебя от (наказания) Аллаха. О Фатима, дочь Мухаммада! Проси у меня из моего имущества, чего хочешь, но я никак не избавлю тебя от (наказания) Аллаха“.
взял в жены женщину из племени Кальб, которую звали Умм Бакр. Когда Абу Бакр совершил переселение (хиджру), он развелся с ней, и на ней женился ее двоюродный брат — тот самый поэт, который сложил эту касыду, оплакивая неверующих курайшитов: «Что же в колодце, колодце Бадра, из чаш, украшенных горбом (верблюда)? Что же в колодце, колодце Бадра, из певиц и знатных пьющих? Приветствует меня Умм Бакр, желая спасения, но есть ли мне спасение после моего народа? Посланник вещает нам, что мы будем жить, но какая жизнь у призраков и черепов?»
И сказал Лайс: мне передал Юнус от Ибн Шихаба, сказавшего: мне передал 'Убайдуллах ибн 'Абдуллах ибн 'Утба, что его отец написал 'Умару ибн 'Абдуллаху ибн аль-Аркаму аз-Зухри, приказав ему прийти к Субай'е бинт аль-Харис аль-Асламийе и спросить её о её хадисе и о том, что сказал ей Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда она просила его о фатве. И написал 'Умар ибн 'Абдуллах ибн аль-Аркам 'Абдуллаху ибн 'Утбе, сообщая ему, что Субай'а бинт аль-Харис поведала ему, что она была замужем за Са'дом ибн Хаулой из бану 'Амир ибн Луай, и он был одним из тех, кто участвовал в битве при Бадре. Он скончался, оставив её беременной, во время Прощального паломничества. Вскоре после его смерти она разрешилась от бремени. Когда она очистилась от послеродового кровотечения, она приукрасилась для сватов. К ней зашел Абу-с-Санабиль ибн Ба'как, человек из бану 'Абд ад-Дар, и сказал ей: «Что я вижу? Ты приукрасилась для сватов, надеясь выйти замуж? Клянусь Аллахом, ты не выйдешь замуж, пока не пройдет четыре месяца и десять дней». Субай'а сказала: «Когда он сказал мне это, я собрала свои одежды вечером и пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросила его об этом. Он дал мне фатву, что я стала свободной (для замужества), когда разрешилась от бремени, и повелел мне выходить замуж, если будет на то моё желание». За ним последовал Асбаг от Ибн Вахба от Юнуса. И сказал Лайс: мне передал Юнус от Ибн Шихаба, и мы спросили его, и он сказал: мне сообщил Мухаммад ибн 'Абду-р-Рахман ибн Саубан, вольноотпущенник бану 'Амир ибн Луай, что Мухаммад ибн Ийас ибн аль-Букайр, отец которого был участником битвы при Бадре, сообщил ему.
«Когда ты совершил хиджру?». Он ответил: «Мы вышли из Йемена, совершая хиджру, и прибыли в аль-Джухфу. Навстречу нам ехал всадник, я спросил его новости, и он сказал: «Мы похоронили Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) пять дней назад». Я спросил: «Слышал ли ты что-нибудь о Ночи Предопределения?». Он ответил: «Да, мне сообщил Биляль, муэдзин Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что она [приходится] на седьмую из последних десяти ночей»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لَهُ مَتَى هَاجَرْتَ قَالَ خَرَجْنَا مِنَ الْيَمَنِ مُهَاجِرِينَ، فَقَدِمْنَا الْجُحْفَةَ، فَأَقْبَلَ رَاكِبٌ فَقُلْتُ لَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ دَفَنَّا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ خَمْسٍ. قُلْتُ هَلْ سَمِعْتَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ شَيْئًا قَالَ نَعَمْ أَخْبَرَنِي بِلاَلٌ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فِي السَّبْعِ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ.
«О народ курайшитов — или слова, подобные этим — выкупайте свои души, я ничем не помогу вам перед Аллахом! О Бану ‘Абд Манаф, я ничем не помогу вам перед Аллахом! О ‘Аббас ибн ‘Абдуль-Мутталиб, я ничем не помогу тебе перед Аллахом! О Сафийя, тетя Посланника Аллаха, я ничем не помогу тебе перед Аллахом! О Фатима, дочь Мухаммада, проси у меня из моего имущества, что хочешь, но я ничем не помогу тебе перед Аллахом!»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я спросил: «О Посланник Аллаха, я молодой человек и боюсь впасть в грех (из-за отсутствия брака), а у меня нет средств, чтобы жениться на женщинах». Он промолчал. Затем я сказал то же самое, и он промолчал. Затем я сказал то же самое, и он промолчал. Затем я сказал то же самое, и пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Абу Хурайра, перо уже высохло от того, что тебя ждет, поэтому либо кастрируй себя ради этого, либо оставь это».