Сообщил нам Ахмад ибн Абда, сказал: рассказал нам Хаммад ибн Зайд, сказал: сообщил нам Гайлян ибн Джарир, от Абу Бурды, от Абу Мусы, сказал: Я вошел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда он чистил зубы, и кончик сивака был на его языке, и он говорил: «А' а'» »,
позади Али ибн Абу Талиба. Когда он совершал земной поклон, он произносил такбир, когда поднимал голову с земного поклона, он произносил такбир, и когда вставал после двух ракятов, он произносил такбир. Когда он закончил молитву, Имран взял меня за руку и сказал: «Он напомнил мне — и он произнес слово, означающее — молитву Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует».
, и он приготовил еду. Я сказал: «Я пощусь». Он сказал: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путешествие, приготовил еду и сказал человеку: «Подойди и поешь». Тот сказал: «Я пощусь». Он сказал:
«Поистине, Аллах снял с путника половину молитвы и пост в пути». Подойди и поешь».
: Мы были с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и мы прошли мимо одного человека, и они сказали: «О Пророк Аллаха, этот человек не разговляется уже столько-то и столько-то дней». Тогда он сказал:
, что Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросили о его посте, и он разгневался. Тогда 'Умар сказал: «Мы довольны Аллахом как Господом, исламом как религией и Мухаммадом как Посланником». А его спросили о том, кто постится вечно, и он сказал:
«Не постился он и не разговлялся» — или: «Он не постился и не разговлялся»
, сказав: 'Умар сказал: «О Посланник Аллаха, как быть с тем, кто постится всю жизнь?» Он ответил: «Не постился он и не разговлялся, или: он не постился и не разговлялся». Тот спросил: «О Посланник Аллаха, как быть с тем, кто постится два дня и разговляется один?» Он ответил: «Разве кто-нибудь способен на это?» Тот спросил: «А как быть с тем, кто постится день и разговляется день?» Он ответил: «Это пост Давуда, мир ему». Тот спросил: «А как быть с тем, кто постится день и разговляется два дня?» Он ответил: «Я бы хотел, чтобы я был способен на это». Затем он сказал:
«Три дня из каждого месяца, и [пост в] Рамадан до [следующего] Рамадана — это [равносильно] посту в течение всей жизни»
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Хаммад от Гайлана ибн Джарира, от Абу Бурды, от Абу Мусы аль-Аш’ари, который сказал: Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с группой из племени Аш’ар, чтобы попросить его дать нам верховых животных, но он сказал: 'Клянусь Аллахом, я не дам вам животных, и у меня нет того, на чем я мог бы вас отправить'. Затем мы пробыли столько, сколько пожелал Аллах, и ему привели верблюдов. Он приказал дать нам трех верблюдов. Когда мы отправились, некоторые из нас сказали другим: 'Аллах не благословит нас! Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просить животных, а он поклялся, что не даст нам их'. Абу Муса сказал: Мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянули ему об этом, и он сказал: 'Не я дал вам животных, а Аллах дал их вам'. Поистине, клянусь Аллахом, если я клянусь, а затем вижу, что иное лучше нее, то я искупаю свою клятву и поступаю так, как лучше» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ " وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ " . ثُمَّ لَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ فَأُتِيَ بِإِبِلٍ فَأَمَرَ لَنَا بِثَلاَثِ ذَوْدٍ فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ لاَ يُبَارِكُ اللَّهُ لَنَا أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا . قَالَ أَبُو مُوسَى فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ إِنِّي وَاللَّهِ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто вышел из подчинения (правителю) и откололся от общины, и умер в таком состоянии, тот умер смертью времен невежества (джахилии). А тот, кто выступил против моей общины, поражая мечом как благочестивого, так и грешного, не остерегаясь верующего и не соблюдая обязательств перед тем, с кем был заключен договор, тот не из меня. И тот, кто сражается под слепым знаменем, призывая к племенному фанатизму (асабийя) или гневаясь ради племенного фанатизма, и будет убит, тот погиб смертью времен невежества».