Нам рассказал Махмуд ибн Гайлан, нам рассказал Абу Дауд, нам сообщил Шу'ба, от Катады, он сказал: я слышал, как Анас рассказывал со слов Убады ибн ас-Самита, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Кто любит встречу с Аллахом, того любит встречать Аллах, и кто не желает встречи с Аллахом, того не желает встречать Аллах». Он сказал: «В этой главе есть также хадисы от Абу Хурайры, Аиши, Анаса и Абу Мусы». Он сказал: «Хадис Убады — хасан сахих».
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Абу Авана, от Катады, от Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Стареет сын Адама, а вместе с ним молодеют две вещи: стремление к долгой жизни и стремление к богатству»
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Абу ‘Авана от Катады от Анаса, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:» «Сын Адама стареет, но в нем остаются молодыми две вещи: стремление к богатству и стремление к долголетию»
. Он сказал: «Сын Адама говорит: „Мое имущество, мое имущество!“, а есть ли у тебя, о сын Адама, от твоего имущества что-либо, кроме того, что ты съел и истребил, или того, что ты надел и износил, или того, что ты раздал в качестве садаки и приумножил?“»
Нам рассказал Сувайд ибн Наср, нам сообщил Ибн аль-Мубарак, нам сообщил Исма‘иль ибн Муслим, от аль-Хасана и Катады, от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Приведут сына Адама в День воскресения, словно он — ягненок, и поставят перед Аллахом. Аллах скажет ему: «Я дал тебе [блага], наделил тебя полномочиями и облагодетельствовал тебя, так что же ты сделал?» Он ответит: «О Господь, я приумножил это и приумножил, и оставил его в большем количестве, чем он был, так верни же меня, и я принесу его Тебе». [Аллах] скажет ему: «Покажи же Мне, что ты приготовил». Он снова скажет: «О Господь, я приумножил это и приумножил, и оставил его в большем количестве, чем он был, так верни же меня, и я принесу его Тебе». И если это окажется раб, который не совершил ничего благого, то будет отправлен в Огонь»». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис передали многие от аль-Хасана как его собственные слова (маукуф), не возводя их к Пророку (марфу‘). А Исма‘иль ибн Муслим считается слабым в хадисах из-за своей памяти. В этой главе есть хадисы от Абу Хурайры и Абу Са‘ида аль-Худри».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ко мне явился посланник от моего Господа и предложил выбрать между тем, чтобы ввести половину моей общины в Рай, и заступничеством. И я выбрал заступничество, и оно предназначено для того, кто умер, никого не приобщая к Аллаху в сотоварищи»
. И передавалось от Абуль-Малиха, от другого человека из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, без упоминания Ауфа ибн Малика, и в этом хадисе содержится длинная история. Нам рассказал
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У каждого пророка будет водоем, и они будут хвалиться друг перед другом, к кому из них придет больше людей. И я надеюсь, что к моему водоему придет больше всего людей»
. Абу Иса сказал: «Этот хадис гариб. Аш-Ас ибн Абдуль-Малик передал этот хадис от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в форме мурсаль, не упоминая Самуру, и это более достоверно».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ نِيزَكَ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوْضًا وَإِنَّهُمْ يَتَبَاهَوْنَ أَيُّهُمْ أَكْثَرُ وَارِدَةً وَإِنِّي أَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَكْثَرَهُمْ وَارِدَةً " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ . وَقَدْ رَوَى الأَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ سَمُرَةَ وَهُوَ أَصَحُّ .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:»
«Если бы вы оставались такими, какими бываете у меня, ангелы пожимали бы вам руки»
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хасан гариб с этой стороны. Этот хадис был передан и другими путями от Ханзалы аль-Усайиди от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. В этой главе также приводится хадис от Абу Хурайры.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيْدِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَنَّكُمْ تَكُونُونَ كَمَا تَكُونُونَ عِنْدِي لأَظَلَّتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ بِأَجْنِحَتِهَا " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيْدِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ .