Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал ал-Лайс, со слов ‘Укайля, от Ибн Шихаба, меня известил Салим ибн ‘Абдулла, со слов ‘Абдуллы ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не продавайте плоды, пока они не начнут созревать, и не продавайте плоды на финики». Салим сказал: и меня известил ‘Абдулла, со слов Зейда ибн Сабита, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сделал после этого исключение (разрешение) в продаже ‘арийи (обмен плодов на пальме на собранные финики) на свежие финики или сушеные финики, и не разрешил это в иных случаях».
Аль-Лейс сказал: мне сообщил Юнус, от Ибн Шихаба, он сказал: «Если бы человек купил плоды до того, как они стали пригодными [для сбора], а затем их поразила порча, то это убыток его владельца». Мне сообщил Салим ибн ‘Абдуллах
Нам сообщил Кутайба ибн Са‘ид, нам сообщил аль-Лейс, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара — да будет доволен ими Аллах — что Пророк ﷺ сказал: «Любой человек, который опылил пальму, а затем продал её ствол [саму пальму], плоды пальмы принадлежат тому, кто их опылил, если только покупатель не оговорит иное»
, что Посланник Аллаха (мир ему мир и благословение Аллаха) разрешил после этого продажу «арийи» (продажа фиников на пальме за сушеные финики), и не разрешал ничего иного.
«музабану» — продавать плоды своего сада, если это пальмы, за финики мерой, или если это виноградник, продавать его за изюм мерой, или если это посевы, продавать их за меру зерна»
, и он запретил всё это
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَ حَائِطِهِ إِنْ كَانَ نَخْلاً بِتَمْرٍ كَيْلاً، وَإِنْ كَانَ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلاً أَوْ كَانَ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلِ طَعَامٍ، وَنَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِ.
Саад ибн Абу Ваккас и Абд ибн Зам’а поспорили из-за мальчика. Саад сказал: «О Посланник Аллаха, это сын моего брата Утбы ибн Абу Ваккаса, он завещал мне, что это его сын. Посмотри на его сходство». Абд ибн Зам’а сказал: «Это мой брат, о Посланник Аллаха, он родился на постели моего отца от его рабыни». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, посмотрел на его сходство и увидел явное сходство с Утбой, и сказал: «Он твой, о Абд. Ребенок принадлежит постели (законному браку), а прелюбодею — камень (лишение прав на ребенка). И скройся от него (не открывайся ему), о Сауда бинт Зам’а». И Сауда никогда не видела его.
, да будет доволен им Аллах, говорил, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа,
обязательно снизойдет к вам сын Марьям в качестве справедливого судьи. Он сломает крест, убьет свинью, отменит джизью, и богатство польется рекой настолько, что никто не будет его принимать».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُوشِكَنَّ أَنْ يَنْزِلَ فِيكُمُ ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا مُقْسِطًا فَيَكْسِرَ الصَّلِيبَ، وَيَقْتُلَ الْخِنْزِيرَ، وَيَضَعَ الْجِزْيَةَ، وَيَفِيضَ الْمَالُ حَتَّى لاَ يَقْبَلَهُ أَحَدٌ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
«Если рабыня одного из вас совершит прелюбодеяние и ее вина будет доказана, пусть он накажет ее плетьми, предусмотренными шариатом, и не позорит ее. Если она совершит прелюбодеяние снова, пусть опять накажет ее плетьми, предусмотренными шариатом, и не позорит. А если она совершит прелюбодеяние в третий раз и ее вина будет доказана, пусть продаст ее, даже если за веревку из волос».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ، فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ، وَلاَ يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ".
— да будет доволен Аллах ими обоими — о том, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил в год завоевания (Мекки), находясь в Мекке:
«Поистине, Аллах и Его Посланник запретили продажу вина, мертвечины, свинины и идолов»
. И спросили: О Посланник Аллаха, что ты скажешь о жире мертвечины, ведь им смазывают корабли, натирают кожи и люди освещают им (свои жилища)? Он ответил: «Нет, это запрещено». Затем Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Да сразит Аллах иудеев! Поистине, когда Аллах запретил им жир (мертвечины), они стали вытапливать его, затем продавать его и проедать вырученные деньги». Сказал
, да будет доволен ею Аллах, супруга Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр наняли человека из племени бану ад-Диль, опытного проводника, который находился в религии неверных курайшитов. Они передали ему своих верблюдиц и назначили ему встречу у пещеры Саур через три ночи, (чтобы он прибыл) с их верблюдицами утром третьей ночи.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ وَاسْتَأْجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ، هَادِيًا خِرِّيتًا وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَاعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ بِرَاحِلَتَيْهِمَا صُبْحَ ثَلاَثٍ.