Нам рассказал аль-Ка‘наби, от Малика, от Сумайя, вольноотпущенника Абу Бакра, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурейры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда имам говорит {не тех, на кого пал гнев, и не заблудших}, говорите: „Амин“, ибо тому, чьи слова совпадут со словами ангелов, будут прощены его предшествующие грехи» .
Нам рассказал аль-Ка‘наби, от Малика, от Абу Хазима ибн Динара, от Сахля ибн Са‘да, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился к племени Бану ‘Амр ибн ‘Ауф, чтобы примирить их. Наступило время молитвы, и муэдзин пришел к Абу Бакру, да будет доволен им Аллах, и спросил: «Проведешь ли ты молитву для людей, чтобы я провозгласил икаму?». Тот ответил: «Да». Абу Бакр начал молиться, как вдруг пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда люди уже молились. Он прошел вперед, пока не встал в ряд, и люди начали хлопать в ладоши. Абу Бакр не оборачивался во время молитвы. Когда люди стали хлопать слишком сильно, он обернулся и увидел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак оставаться на своем месте. Абу Бакр поднял руки, воздал хвалу Аллаху за то, что приказал ему Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а затем отступил назад, пока не выровнялся в ряду. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел вперед и совершил молитву. Когда он закончил, то спросил: «О Абу Бакр, что помешало тебе остаться, когда я приказал тебе?». Абу Бакр ответил: «Не подобает сыну Абу Кухафы молиться в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему я увидел, что вы стали много хлопать в ладоши? Тот, у кого случится что-то во время молитвы, пусть произносит тасбих, ибо если он произнесет тасбих, на него обратят внимание. Хлопанье в ладоши — только для женщин». Абу Дауд сказал: И это (относится) к обязательной молитве.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ وَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ - رضى الله عنه - فَقَالَ أَتُصَلِّي بِالنَّاسِ فَأُقِيمَ قَالَ نَعَمْ . فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ فِي الصَّلاَةِ فَتَخَلَّصَ حَتَّى وَقَفَ فِي الصَّفِّ فَصَفَّقَ النَّاسُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَلْتَفِتُ فِي الصَّلاَةِ فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ التَّصْفِيقَ الْتَفَتَ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِ امْكُثْ مَكَانَكَ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَلَى مَا أَمَرَهُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى اسْتَوَى فِي الصَّفِّ وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَثْبُتَ إِذْ أَمَرْتُكَ " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لِي رَأَيْتُكُمْ أَكْثَرْتُمْ مِنَ التَّصْفِيحِ مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيُسَبِّحْ فَإِنَّهُ إِذَا سَبَّحَ الْتُفِتَ إِلَيْهِ وَإِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا فِي الْفَرِيضَةِ .
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был
молящимся сидя, и он читал, будучи сидя, а когда от его чтения оставалось около тридцати или сорока аятов, он вставал и читал их, будучи стоя, затем совершал поясной поклон, затем совершал земной поклон. И он делал во втором ракаате подобное этому.
. Абу Дауд сказал: передал это Алькама ибн Ваккас от Аиши, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي جَالِسًا فَيَقْرَأُ وَهُوَ جَالِسٌ وَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ قَدْرُ مَا يَكُونُ ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهَا وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ يَفْعَلُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
, что они спросили: «О Посланник Аллаха, как нам молиться за тебя?» Он ответил:
«Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада, его жен и его потомство, как Ты благословил род Ибрахима. И ниспошли благословения Мухаммаду, его женам и его потомству, как Ты ниспослал благословения роду Ибрахима. Воистину, Ты — Достохвальный, Прославляемый“».
, что он сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) пришел к нам на собрание Са‘да ибн ‘Убады. Башир ибн Са‘д сказал ему: «Аллах повелел нам молиться за тебя, о Посланник Аллаха! Как же нам молиться за тебя?» Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) промолчал так, что мы пожелали, чтобы он не спрашивал его об этом. Затем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Говорите...» — и он упомянул смысл хадиса Ка‘ба ибн ‘Уджры, добавив в конце: «...среди миров, воистину, Ты — Достохвальный, Прославляемый».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، - وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ هُوَ الَّذِي أُرِيَ النِّدَاءَ بِالصَّلاَةِ - أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَجْلِسِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ لَهُ بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ أَمَرَنَا اللَّهُ أَنْ نُصَلِّيَ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تَمَنَّيْنَا أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُولُوا " . فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ زَادَ فِي آخِرِهِ " فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ " .
, когда я перебирал камешки во время молитвы. Когда он закончил, он запретил мне это и сказал: «Делай так, как делал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Я спросил: «А как делал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он ответил: «Он
когда садился в молитве, клал свою правую ладонь на свое правое бедро, сжимал все пальцы в кулак и указывал пальцем, который следует за большим, а свою левую ладонь клал на свое левое бедро.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُعَاوِيِّ، قَالَ رَآنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَأَنَا أَعْبَثُ بِالْحَصَى فِي الصَّلاَةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ نَهَانِي وَقَالَ اصْنَعْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ . فَقُلْتُ وَكَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ قَالَ كَانَ إِذَا جَلَسَ فِي الصَّلاَةِ وَضَعَ كَفَّهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَقَبَضَ أَصَابِعَهُ كُلَّهَا وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ الَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى .
, с его иснадом — и хадис Хаммада полнее — он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву — он не сказал «с нами». И не сказал «они закивали». Он сказал: Люди ответили: «Да». Он сказал: Затем он поднялся — и не сказал «и произнес такбир» — затем произнес такбир и совершил земной поклон, как обычно или дольше, затем поднялся. Его хадис на этом заканчивается, он не упомянул, что было после этого, и не упомянул «они закивали», кроме Хаммада ибн Зейда. Абу Дауд сказал: Все, кто передавал этот хадис, не говорили «затем произнес такбир» и не упоминали «он вернулся».