Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Ибн Аби ‘Ади от Шу’бы, от Сулеймана, от Абу Хазима, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Если бы меня пригласили на баранью лопатку или ногу, я бы принял приглашение, и если бы мне подарили лопатку или ногу, я бы принял подарок».
Рассказал мне Мухаммад ибн Башшар, рассказал нам Ибн Аби 'Ади, от Са'ида, от Катады, от Анаса, он сказал: "Принесли Пророку ﷺ сосуд, когда он был в аз-Зауре, и он положил свою руку в сосуд, и начала вода бить ключом из-под его пальцев, и совершили люди омовение". Катада сказал: "Я спросил Анаса: "Сколько вас было?". Он сказал: "Триста, или около трёхсот".
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Хиляль ибн Умайя обвинил свою жену перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в связи с Шариком ибн Сахмой. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Доказательство, или же наказание (хадд) на твою спину». Он сказал: «О Посланник Аллаха, если кто-то из нас увидит мужчину на своей жене, неужели он пойдет искать доказательство?» А он продолжал говорить: «Доказательство, иначе — наказание на твою спину». И он упомянул хадис о лиане (взаимном проклятии)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ، قَذَفَ امْرَأَتَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْبَيِّنَةُ أَوْ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا رَأَى أَحَدُنَا عَلَى امْرَأَتِهِ رَجُلاً يَنْطَلِقُ يَلْتَمِسُ الْبَيِّنَةَ فَجَعَلَ يَقُولُ " الْبَيِّنَةَ وَإِلاَّ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ". فَذَكَرَ حَدِيثَ اللِّعَانِ.
— да будет доволен им Аллах, — что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
пришли люди из Ри‘ль, Закван, ‘Усайя и Бану Лихьян, утверждая, что они приняли ислам, и попросили его о подкреплении против их племени. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил им семьдесят человек из числа ансаров. Анас сказал: «Мы называли их чтецами (аль-курра‘), они заготавливали дрова днем и молились ночью». Они отправились с ними, а когда достигли колодца Ма‘уна, те вероломно напали на них и перебили их. Тогда он (Пророк) совершал кунут в течение месяца, призывая проклятия на Ри‘ль, Закван и Бану Лихьян. Катада сказал: «Рассказал нам Анас, что они читали о них Коран: «Передайте от нас нашему народу, что мы встретили нашего Господа, и Он остался доволен нами и удовлетворил нас». Затем это было отменено позже».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ رِعْلٌ وَذَكْوَانُ وَعُصَيَّةُ وَبَنُو لِحْيَانَ، فَزَعَمُوا أَنَّهُمْ قَدْ أَسْلَمُوا، وَاسْتَمَدُّوهُ عَلَى قَوْمِهِمْ، فَأَمَدَّهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعِينَ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ أَنَسٌ كُنَّا نُسَمِّيهِمُ الْقُرَّاءَ، يَحْطِبُونَ بِالنَّهَارِ وَيُصَلُّونَ بِاللَّيْلِ، فَانْطَلَقُوا بِهِمْ حَتَّى بَلَغُوا بِئْرَ مَعُونَةَ غَدَرُوا بِهِمْ وَقَتَلُوهُمْ، فَقَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَبَنِي لِحْيَانَ. قَالَ قَتَادَةُ وَحَدَّثَنَا أَنَسٌ أَنَّهُمْ قَرَءُوا بِهِمْ قُرْآنًا أَلاَ بَلِّغُوا عَنَّا قَوْمَنَا بِأَنَّا قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا. ثُمَّ رُفِعَ ذَلِكَ بَعْدُ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Джибриль сказал мне:
кто из твоей общины умрет, не придавая Аллаху ничего в сотоварищи, тот войдет в Рай (или: не войдет в Огонь). Я спросил: «Даже если он прелюбодействовал и воровал?» Он ответил: «Даже если».
убивал змей, а затем запретил это. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрушил одну из своих стен и нашел в ней змеиную кожу, и сказал: «Посмотрите, где она». Они посмотрели, и он сказал: «Убейте её». И я убивал их из-за этого. Затем я встретил
убивал змей, а затем перестал. Он сказал: «Пророк ﷺ сносил стену, принадлежавшую ему, и обнаружил в ней сброшенную змеиную кожу. Он сказал: «Посмотрите, где она». Они посмотрели, и он сказал: «Убейте её». И я убивал их из-за этого. Затем я встретил
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: «
Среди сынов Исраиля был человек, который убил девяносто девять человек, а затем отправился спрашивать (о возможности покаяния). Он пришел к монаху и спросил его, есть ли для него покаяние, на что тот ответил: «Нет». Тогда он убил его. Он продолжал спрашивать, и один человек сказал ему: «Иди в такую-то деревню». Его настигла смерть, и он повернулся грудью в ее сторону. Ангелы милости и ангелы наказания стали спорить из-за него. Тогда Аллах внушил этой (деревне), чтобы она приблизилась, а той — чтобы удалилась, и сказал: «Измерьте расстояние между ними». Оказалось, что он был ближе к той (деревне), куда направлялся, на пядь, и ему было прощено»
Передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам Ибн Абу ‘Ади, от Шу’бы. Передал мне Бишр ибн Халид, передал нам Мухаммад, от Шу’бы, от Сулеймана, слышал, как Абу Ва’иль передавал от Хузайфы, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб — да будет доволен им Аллах, — сказал: «Кто из вас помнит слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о смуте?» Хузайфа ответил: «Я помню так, как он сказал». (Умар) сказал: «Говори, ведь ты смел». (Хузайфа) сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Смута человека в его семье, имуществе и соседе искупается молитвой, милостыней и побуждением к одобряемому и удержанием от порицаемого». (Умар) сказал: «Не об этой я спрашиваю, а о той, которая волнуется, как морские волны». (Хузайфа) ответил: «О повелитель правоверных, нет на тебе беды от неё, ведь между тобой и ею есть закрытая дверь». (Умар) спросил: «Откроют ли эту дверь или сломают?» (Хузайфа) ответил: «Нет, скорее сломают». (Умар) сказал: «Это вернее для того, чтобы её не закрыли». Мы спросили (Хузайфу): «Знал ли он (Умар), что это за дверь?» Он ответил: «Да, точно так же, как он знает, что до завтрашнего дня есть эта ночь. Поистине, я рассказал ему хадис без ошибок». Мы побоялись расспрашивать его и приказали Масруку, и тот спросил его: «Кто эта дверь?» (Хузайфа) ответил: «Умар».