Нам рассказал Кутайба, он сказал: нам рассказал Ибн Абу Фудайк, от Абд аль-Азиза ибн аль-Мутталиба, от его отца, от его деда Абд Аллаха ибн Хантаба, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел Абу Бакра и Умара и сказал:«Эти двое — слух и зрение». В этой главе есть хадис от Абд Аллаха ибн Амра, и этот хадис является прерванным (мурсаль), так как Абд Аллах ибн Хантаб не застал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقَالَ " هَذَانِ السَّمْعُ وَالْبَصَرُ " .وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَهَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْطَبٍ لَمْ يُدْرِكِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم .
рассказал ему в группе людей, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Десять — в Раю: Абу Бакр — в Раю, ‘Умар — в Раю, ‘Усман, ‘Али, аз-Зубайр, Тальха, ‘Абдуррахман, Абу ‘Убейда и Са‘д ибн Аби Ваккас». Он сказал: «Он пересчитал этих девятерых и промолчал о десятом». Люди сказали: «Заклинаем тебя Аллахом, о Абу аль-А‘вар, кто десятый?» Он сказал: «Вы закляли меня Аллахом, [так знайте]: Абу аль-А‘вар — в Раю»
. Абу аль-А‘вар — это Са‘ид ибн Зейд ибн ‘Амр ибн Нуфайль. Я слышал, как Мухаммад [аль-Бухари] сказал: «Этот [вариант] достовернее первого хадиса».
, который сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Тому, кто оставил ложь, будучи неправым, будет построен дом на краю Рая. Тому, кто оставил спор, будучи правым, будет построен (дом) в его центре. А тому, кто облагородил свой нрав, будет построен (дом) в его высшей части».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ансары — это внутреннее облачение (прилегающее к телу), а остальные люди — внешнее. Если бы люди пошли по одной долине — или лощине, — а ансары по другой, я бы пошел по долине ансаров. Если бы не переселение (хиджра), я был бы человеком из числа ансаров»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Нет молитвы у того, у кого нет омовения, и нет омовения у того, кто не упомянул имя Аллаха над ним, и нет молитвы у того, кто не призывает благословение на Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и нет молитвы у того, кто не любит ансаров»
. Абу аль-Хасан ибн Салама сказал: нам рассказал Абу Хатим, нам рассказал Убейс ибн Мархум аль-Аттар, нам рассказал Абдуль-Мухаймин ибн Аббас, и он упомянул нечто подобное
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عَبْدِ الْمُهَيْمِنِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لاَ وُضُوءَ لَهُ وَلاَ وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ وَلاَ صَلاَةَ لِمَنْ لاَ يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَلاَ صَلاَةَ لِمَنْ لاَ يُحِبُّ الأَنْصَارَ " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْسُ بْنُ مَرْحُومٍ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسٍ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-либо из вас молится, пусть не позволяет никому проходить перед собой, а если тот откажется, пусть преградит ему путь, ибо с ним — карин (спутник из числа джиннов)». И аль-Мункадири сказал: «Ибо с ним — аль-‘Узза».
, который сказал: Я спросил, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел:
«Мы находим в Книге Аллаха, что в день пятницы есть такой час, в который ни один верующий раб, совершающий молитву, не попросит у Аллаха чего-либо, кроме как Он исполнит его нужду». Абдуллах сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал мне знак рукой, что это (будет длиться) час или часть часа. Я сказал: «Ты прав, час или часть часа». Я спросил: «Какой это час?» Он ответил: «Это последний час из дневных часов». Я сказал: «Разве это не время молитвы?» Он ответил: «Да. Ибо верующий раб, когда совершает молитву, а затем сидит, и ничто не удерживает его, кроме молитвы, то он считается находящимся в молитве».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ قُلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَالِسٌ إِنَّا لَنَجِدُ فِي كِتَابِ اللَّهِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ سَاعَةٌ لاَ يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُؤْمِنٌ يُصَلِّي يَسْأَلُ اللَّهَ فِيهَا شَيْئًا إِلاَّ قَضَى لَهُ حَاجَتَهُ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَأَشَارَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَوْ بَعْضُ سَاعَةٍ . فَقُلْتُ صَدَقْتَ، أَوْ بَعْضُ سَاعَةٍ . قُلْتُ: أَىُّ سَاعَةٍ هِيَ؟ قَالَ: " هِيَ آخِرُ سَاعَةٍ مِنْ سَاعَاتِ النَّهَارِ " قُلْتُ: إِنَّهَا لَيْسَتْ سَاعَةَ صَلاَةٍ . قَالَ: " بَلَى. إِنَّ الْعَبْدَ الْمُؤْمِنَ إِذَا صَلَّى ثُمَّ جَلَسَ، لاَ يَحْبِسُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ، فَهُوَ فِي صَلاَةٍ " .