Передал нам Яхья ибн Яхья, сообщил нам Джафар ибн Сулейман от Сабита аль-Бунани от Анаса, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,слышал плач ребенка вместе с его матерью во время молитвы и читал легкую суру или короткую суру».
, который сказал: «Я не упускаю возможности молиться с вами так, как видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился с нами». Он сказал: «Анас делал то, чего, как я вижу, вы не делаете. Когда он
поднимал голову из поясного поклона, он стоял прямо так долго, что говорящий мог сказать: «Он забыл». И когда он поднимал голову из земного поклона, он оставался [в этом положении] так долго, что говорящий мог сказать: «Он забыл».
«Я не совершал молитву позади никого, кто молился бы более кратко и совершенно, чем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Молитва Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была соразмерной, и молитва Абу Бакра была соразмерной. А когда пришел Умар ибн аль-Хаттаб, он удлинял утреннюю молитву. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Да услышит Аллах того, кто Его восхвалил», он стоял так долго, что мы говорили: «Он ошибся». Затем он совершал земной поклон и сидел между двумя земными поклонами так долго, что мы говорили: «Он ошибся».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَا صَلَّيْتُ خَلْفَ أَحَدٍ أَوْجَزَ صَلاَةً مِنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي تَمَامٍ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَقَارِبَةً وَكَانَتْ صَلاَةُ أَبِي بَكْرٍ مُتَقَارِبَةً فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مَدَّ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . قَامَ حَتَّى نَقُولَ قَدْ أَوْهَمَ . ثُمَّ يَسْجُدُ وَيَقْعُدُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ حَتَّى نَقُولَ قَدْ أَوْهَمَ .
Передал нам Яхья ибн Яхья и Шайбан ибн Фаррух, оба они от Абдуль-Вариса — Яхья сказал: сообщил нам Абдуль-Варис ибн Саид, от Абу ат-Тайяха ад-Дуба‘и, передал нам Анас ибн Малик, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину и остановился в верхней части Медины, среди племени, которое называли Бану Амр ибн Ауф. Он прожил среди них четырнадцать ночей, затем послал к знати Бану ан-Наджар, и они пришли, опоясавшись мечами. Он сказал: и как будто я смотрю на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на своей верблюдице, Абу Бакр сидит позади него, а знать Бану ан-Наджар вокруг него, пока он не остановился в преддверии Абу Айюба. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву там, где его заставало время молитвы, и молился в загонах для овец. Затем он повелел построить мечеть. Он сказал: и послал к знати Бану ан-Наджар, и они пришли. Он сказал: «О Бану ан-Наджар, оцените мне этот ваш участок». Они ответили: «Нет, клянемся Аллахом, мы не будем требовать платы за него ни у кого, кроме Аллаха». Анас сказал: на нем было то, о чем я говорю: там были пальмы, могилы многобожников и руины. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал срубить пальмы, могилы многобожников были вскрыты, а руины сровнены с землей. Он сказал: и они выстроили пальмы в ряд в сторону киблы, а его косяки сделали из камней. Он сказал: и они скандировали во время работы, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был с ними, и они говорили: «О Аллах, нет блага, кроме блага вечной жизни, помоги же ансарам и мухаджирам»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ . فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِينَ بِسُيُوفِهِمْ - قَالَ - فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفُهُ وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ - قَالَ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِالْمَسْجِدِ قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا فَقَالَ " يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا " . قَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ . قَالَ أَنَسٌ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ كَانَ فِيهِ نَخْلٌ وَقُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَخِرَبٌ . فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّخْلِ فَقُطِعَ وَبِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ وَبِالْخِرَبِ فُسُوِّيَتْ - قَالَ - فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةً وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً - قَالَ - فَكَانُوا يَرْتَجِزُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ وَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ
молился в местах содержания овец до того, как была построена мечеть