: «Слышал ли ты, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал что-либо о харуритах (хариджитах)?». Он ответил: «Я слышал, как он упоминал
группу людей, которые усердствуют в поклонении: „Один из вас будет считать свою молитву ничтожной по сравнению с их молитвой, и свой пост — по сравнению с их постом. Они вылетят из религии, подобно тому как стрела пронзает дичь“. Он (пророк) взял свою стрелу, посмотрел на её наконечник и ничего не увидел, посмотрел на её обмотку и ничего не увидел, посмотрел на её древко и ничего не увидел, посмотрел на её оперение и засомневался, видел он что-нибудь или нет“
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Совершайте омовение (вуду) после того, что изменил огонь»
На это Ибн Аббас сказал: «Следует ли мне совершать омовение после горячей воды?» (Тогда Абу Хурайра) сказал ему: «О сын моего брата, когда ты слышишь хадис от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не приводи к нему аналогий»
, который сказал: Один бедуин вошел в мечеть, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел там, и сказал: «О Аллах, прости меня и Мухаммада, и не прощай никого вместе с нами». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, засмеялся и сказал: «Ты ограничил широкое (милость Аллаха)». Затем он отошел, и когда оказался в углу мечети, то начал мочиться. Бедуин сказал, поняв это: (Встав) ко мне, да станут отец мой и мать выкупом за него! Он не стал упрекать и не стал ругать. Он сказал:
«Поистине, в этой мечети не мочатся, ведь она построена для поминания Аллаха и для молитвы». Затем он велел принести ведро воды и вылить его на его мочу
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ دَخَلَ أَعْرَابِيٌّ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَالِسٌ فَقَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلِمُحَمَّدٍ وَلاَ تَغْفِرْ لأَحَدٍ مَعَنَا . فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَالَ " لَقَدِ احْتَظَرْتَ وَاسِعًا " . ثُمَّ وَلَّى حَتَّى إِذَا كَانَ فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ فَشَجَ يَبُولُ . فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ بَعْدَ أَنْ فَقِهَ فَقَامَ إِلَىَّ بِأَبِي وَأُمِّي . فَلَمْ يُؤَنِّبْ وَلَمْ يَسُبَّ . فَقَالَ " إِنَّ هَذَا الْمَسْجِدَ لاَ يُبَالُ فِيهِ وَإِنَّمَا بُنِيَ لِذِكْرِ اللَّهِ وَلِلصَّلاَةِ " . ثُمَّ أَمَرَ بِسَجْلٍ مِنَ مَاءٍ فَأُفْرِغَ عَلَى بَوْلِهِ .
, которая сказала: я была с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, под одним покрывалом, и почувствовала то, что чувствуют женщины во время менструации. Я выскользнула из-под покрывала, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «У тебя началось?». Я ответила: «Я почувствовала то, что чувствуют женщины во время менструации». Он сказал:
«Это то, что Аллах предписал дочерям Адама». Она сказала: я вышла, привела себя в порядок, а затем вернулась. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Иди сюда и ложись со мной под покрывало». Она сказала: и я легла с ним.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي لِحَافِهِ فَوَجَدْتُ مَا تَجِدُ النِّسَاءُ مِنَ الْحَيْضَةِ فَانْسَلَلْتُ مِنَ اللِّحَافِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَنَفِسْتِ " . قُلْتُ وَجَدْتُ مَا تَجِدُ النِّسَاءُ مِنَ الْحَيْضَةِ . قَالَ " ذَلِكَ مَا كَتَبَ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ " . قَالَتْ فَانْسَلَلْتُ فَأَصْلَحْتُ مِنْ شَأْنِي ثُمَّ رَجَعْتُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " تَعَالَىْ فَادْخُلِي مَعِي فِي اللِّحَافِ " . قَالَتْ فَدَخَلْتُ مَعَهُ .