Нам рассказал Саид ибн Уфейр, сказал мне Ибн Вахб, от Юнуса, сказал Ибн Шихаб: мне рассказал Анас ибн Малик — да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ( «Поистине, размеры моего Водоема (таковы), как расстояние между Айлей и Саной в Йемене, и кувшинов в нем столько, сколько звезд на небе») .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (إِنَّ قَدْرَ حَوْضِي كَمَا بَيْنَ أَيْلَةَ وَصَنْعَاءَ مِنَ الْيَمَنِ، وَإِنَّ فِيهِ مِنَ الأَبَارِيقِ كَعَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ).
, что он рассказывал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Ко мне в День воскресения придет группа моих сподвижников, и они будут отогнаны от водоема. Я скажу: „О Господь, это же мои сподвижники!“ И Он ответит: „Поистине, ты не имеешь знания о том, что они совершили после тебя, они отступили назад, пятясь на свои пятки“»
, мир ему и благословение Аллаха, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Ко мне к водоему придут люди из моих сподвижников и будут отогнаны от него. Я скажу: „О Господь, мои сподвижники!“ Он ответит: „Поистине, ты не имеешь знания о том, что они совершили после тебя, они отступили назад, пятясь на свои пятки“»
сообщил ему, что однажды, когда он сидел у Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), пришел человек из числа ансаров и сказал: «О Посланник Аллаха, мы берем пленниц, и мы любим имущество (мирские блага), что ты скажешь о прерывании полового акта?» На что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Неужели вы делаете это? Нет на вас греха, если вы этого не будете делать, ибо нет такой души, которой Аллах предписал появиться на свет, чтобы она не появилась»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَيْرِيزٍ الْجُمَحِيُّ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ رَجُلٌ مِنِ الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُصِيبُ سَبْيًا وَنُحِبُّ الْمَالَ، كَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوَإِنَّكُمْ تَفْعَلُونَ ذَلِكَ، لاَ عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، فَإِنَّهُ لَيْسَتْ نَسَمَةٌ كَتَبَ اللَّهُ أَنْ تَخْرُجَ إِلاَّ هِيَ كَائِنَةٌ ".
Нам рассказал Хиббан ибн Муса, нам сообщил ‘Абдуллах, нам сообщил Ма‘мар, от аз-Зухри, от Са‘ида ибн аль-Мусаййиба, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Мы присутствовали с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) при Хайбаре, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал человеку, который был с ним и заявлял об исламе: «Этот человек из числа обитателей Огня». Когда началось сражение, этот человек сражался из последних сил, и получил много ранений, так что он потерял подвижность. Тогда пришел один из сподвижников Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: «О Посланник Аллаха, видел ли ты того, о ком ты говорил, что он из обитателей Огня? Он сражался на пути Аллаха из последних сил и получил много ран». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Но он все же из обитателей Огня». И некоторые мусульмане были близки к тому, чтобы усомниться. В то время, пока он был в таком состоянии, он почувствовал боль от ран, протянул руку к своему колчану, вытащил из него стрелу и покончил с собой. Тогда мужчины из числа мусульман поспешили к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказали: «О Посланник Аллаха, Аллах подтвердил твои слова, такой-то покончил с собой и убил себя». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Биляль, встань и возгласи: в Рай войдет только верующий. И поистине, Аллах может подкрепить эту религию даже через грешного человека».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ شَهِدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِرَجُلٍ مِمَّنْ مَعَهُ يَدَّعِي الإِسْلاَمَ " هَذَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ". فَلَمَّا حَضَرَ الْقِتَالُ قَاتَلَ الرَّجُلُ مِنْ أَشَدِّ الْقِتَالِ، وَكَثُرَتْ بِهِ الْجِرَاحُ فَأَثْبَتَتْهُ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الَّذِي تَحَدَّثْتَ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ قَدْ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مِنْ أَشَدِّ الْقِتَالِ، فَكَثُرَتْ بِهِ الْجِرَاحُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ". فَكَادَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَرْتَابُ فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ إِذْ وَجَدَ الرَّجُلُ أَلَمَ الْجِرَاحِ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى كِنَانَتِهِ، فَانْتَزَعَ مِنْهَا سَهْمًا فَانْتَحَرَ بِهَا، فَاشْتَدَّ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَدَّقَ اللَّهُ حَدِيثَكَ، قَدِ انْتَحَرَ فُلاَنٌ فَقَتَلَ نَفْسَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بِلاَلُ قُمْ فَأَذِّنْ، لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ، وَإِنَّ اللَّهَ لَيُؤَيِّدُ هَذَا الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ ".
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет ни одного наместника, у которого не было бы двух советников: один побуждает его к благому и призывает к нему, а другой побуждает его к дурному и призывает к нему. И защищен лишь тот, кого защитил Аллах»
, да будет доволен Аллах ими обоими обоими, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ибн Сайяду:
«Я припрятал для тебя нечто». Тот сказал: Дым (дух). Он сказал: «Убирайся, ты не выйдешь за пределы своего уровня». Умар сказал: Разреши мне, и я отрублю ему голову! Он сказал: «Оставь его, если это он, то ты не справишься с ним, а если это не он, то нет блага для тебя в его убийстве»
сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
Когда погибнет Кисра, то не будет больше Кисры после него, а когда погибнет Кайсар, то не будет больше Кайсара после него. И клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, вы непременно будете расходовать их сокровища на пути Аллаха
Рассказал нам Исма‘иль, сказал он: рассказал мне Малик от Ибн Шихаба от ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллы ибн ‘Утбы ибн Мас‘уда от Абу Хурайры и Зайда ибн Халида, что они сообщили ему, что два человека обратились на суд к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Один из них сказал: «Рассуди нас по Книге Аллаха». Другой, который был самым сведущим из них двоих, сказал: «Да, о Посланник Аллаха, рассуди нас по Книге Аллаха и позволь мне высказаться». Он сказал: «Говори». Тот сказал: «Мой сын был работником у этого (человека)» — Малик сказал: «А ‘асиф — это наемный работник» — и он совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сообщили, что за это моему сыну полагается побивание камнями (раджм), поэтому я выкупил его за сто овец и служанку, принадлежавших мне. Затем я спросил обладателей знания, и они сообщили мне, что моему сыну полагается сто ударов плетью и изгнание на один год, а побивание камнями полагается жене этого человека». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я рассужу между вами по Книге Аллаха. Что касается твоих овец и служанки, то они будут возвращены тебе». И он приказал высечь его сына сто раз и изгнать на год, а Унайсу аль-Аслами было приказано прийти к жене другого, и если она признается, то забить ее камнями , после чего она призналась, и он забил ее камнями .